English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Without fear

Without fear translate Turkish

521 parallel translation
"You are the one man I can come to without fear".
Korkmadan yanına yaklaşabildiğim tek erkeksin.
Darling... you may smile at him without fear of offending me.
Hayatım... beni gücendirmekten korkmadan ona gülümseyebilirsin.
We have to be able to look people in the eye... without fear!
İnsanların gözlerinin içine korkmadan bakabilmemiz gerekir.
Brutal, yes, but a leader without fear.
Zalim, evet, fakat korkusuz bir önderdi.
"It would be too tragic if the men of goodwill " should ever be lax or fail again to build a world " where youth may love without fear,
Eğer iyi niyetli insanlar, gençlerin korkusuzca sevdiği anne babanın çocuklarıyla birlikte yaşlandığı ve insanların hayatında birbirlerine değer verdikleri bir dünyayı kurmakta umursamaz olur veya hata yaparlarsa bu çok üzücü olurdu.
It is a world without fear.
Korkunun olmadığı bir dünya.
Two, whether we win or lose... we want to live again like decent people, without fear.
- Kazanalım ya da kaybedelim... Yeniden özgür insanlar gibi, korkusuzca yaşamak istiyoruz.
" and the meaning of those facts without fear,
Korkusuzca olayların ardındakileri haykıracak.
I'll let him face a decision without fear.
Korku duymadan karar almasını sağlarım.
And how does He, who spoke up without fear against every evil feel about your silence?
Ve her türlü kötülüğe karşı korkusuzca konuşan İsa sessizliğinizi nasıl karşılar?
The bourgeois will be thrilled to mix with our girls without fear of disease or getting knifed.
Burjuvalar bizim kızlarımızla kaynaşacaklar, hastalık kapma ya da bıçaklanma korkusu olmadan.
We'll come back here one day and kiss without fear getting in our way or people driving us apart.
Günün birinde buraya geri dönecek ve biri görecek mi kaygısı olmadan öpüşeceğiz.
Without fear.
Endişe olmadan.
He swims alone without fear As floating brings him joy
Korkmadan tek başına yüzer Yüzmek onu neşelendiryor
Only the dead are without fear.
Sadece ölüler korkmaz.
Wins men's hearts without fear
# Erkeklerin kalbini korkusuzca kazanan
If you'll see to it that we can work without fear or concern,
Eğer onları bizim için kullanırsanız, biz de içimiz rahat çalışabiliriz.
A guy without fear.
Korkusu olmayan bir adam.
You will do all these things without fear or wound because Zeus commands it.
Zeus böyle istediği için bunları korku duymadan yapacaksın.
Without fear, they perish.
Korku olmadan, onlar bir hiç.
Even without fear of risking your throne.
Hatta tahtını bile riske atmaya korkmadan.
We ´ re the first to be really free to enjoy life if we want without fear.
İstersek, özgürce hayatın tadına varabilecek ilk nesiliz, korku duymadan.
Knights without fear or blame We haven't a penny to our name
# Korkusuz, kusursuz şövalyeler # # Cebimizde yoktur meteliğimiz #
He looked at us without fear.
Korkusuzca bize dik dik baktı.
Or stand firm upon this electoral platform... and speak a word without fear.
Ya da kararlı bir şekilde dik durun... ve o kelimeyi korkusuzca sesletin.
You have come to a world without hate, without fear, without conflict.
Bırakın. Nefretin, korkunun ve çatışmanın olmadığı bir dünyaya geldiniz.
To sleep, and awake without fear.
Uyumak ve korkmadan uyanmak.
And I think I can say, without fear of contradiction that the ideal job for you is chartered accountancy.
Sizin için en ideal işin yeminli muhasebecilik olduğunu söyleyebilirim.
You can go out in the world without fear.
Çekinmeden dünyaya adımını atabilirsin.
A chance to develop her talent and to do whatever she wants to do for the rest of her life without fear.
Yeteneğini geliştirmesi için ve hayatının geri kalanında ne isterse korkusuzca yapması için bir şans.
I have the results here... of all the interviews and the aptitude tests that you took last week... and from them we've built up clear impression of the person you are... and I think I can say without fear of contradiction... that the ideal job for you is accountancy.
Sonuçlar burada. Tüm mülakatlarınız, geçen hafta girdiğiniz yetenek testlerine bakarak sizin kişiliğiniz hakkında oldukça kesin bir izlenim edindik ve kesin olarak söyleyebilirim ki sizin için en ideal iş muhasebecilik.
Comrades. make love joyously and without fear.
Yoldaşlar, neşe içinde ve korkmadan sevişin.
"I claim the privilege of asking these and similar questions... " without fear of being imprisoned for it by any authority whatsoever.
Herhangi bir otorite tarafından tutuklanma korkusu olmadan bu ve buna benzer soruları sorma ayrıcalığını kendimde buluyorum.
We shall live without fear and without greed.
Korku ve ihtiras olmadan yaşayalım.
The people stopped the officers of the private services e insulted them without fear some.
İnsanlar uluorta ve hiç çekinmeden Rus gizli servisinin subaylarına hakaret ediyordu.
The only reason why I was able to... tell you to get lost all this time without any fear... was because I knew... without a doubt in my mind... that you'd rise again by my side.
O zamanlar sana korkusuzca defol deme nedenim kesinlikle yanımdan gitmeyeceğini bildiğim içindi.
The only reason why I was able to... tell you to get lost all this time without any fear... was because I knew without a doubt... that you'd come back to me and rise again as the sun in my life.
O zamanlar sana korkusuzca defol deme nedenim kesinlikle yanımdan gitmeyeceğini bildiğim içindi.
Do you swear to tell the truth without hatred or fear?
Ne olursa olsun gerçeği söyleyeceğine yemin ediyor musun?
Do you swear to speak the truth without hatred or fear the whole truth and nothing but the truth?
Ne olursa olsun gerçeği söyleyeceğine yemin ediyor musun?
Mary, we will leave as soon as possible to start a new life and live without fear among people who do not know us.
Bana yardım etmelisin Mary. Hala fırsatımız varken hemen gitmeliyiz. Sıfırdan başlarız...
Caesar should be a beast without a heart if he should stay at home today for fear.
Sezar yüreksiz bir hayvan demektir korkudan çıkamazsa evinden bugün.
Would they fear to follow Temüjin who is without equal in battle?
Kim senin gibi bir aslanı takip etmekten korkar ki, söylesene bana.
Without fear.
Korkmadan.
I can say this Without the least Fear of contradiction. Have you got A long wait!
Şunu en ufak bir kuşkum olmadan söyleyebilirim ki daha çok beklersiniz.
This was a dark age, without law and without order. Men lived in fear of one another, for the strong preyed upon the weak.
Bu, yasanın ve düzenin olmadığı insanların birbirinden korkarak yaşadığı güçlünün zayıfı ezdiği karanlık bir çağdı.
We can say what we like without favour or fear...
Söyleriz korkmadan ne olursa olsun...
Without fear.
Gideceğim. Korkusuzca.
A creature without form, that feeds on horror and fear, that must assume a physical shape to kill.
Formu olmayan ama dehşet ve korku ile beslenen bir varlık, öldürmek için ise fiziki bir görünüme bürünüyor olmalı.
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep.
Korku ve terörle beslenen bir varlık için şiddet olmayan Argelius gezegeni çok ideal bir avlanma alanı, ki gezegen sakinleri de kuzu gibi sakinler.
For life is only worthwhile... when you can face death without showing any fear.
Hayat, eğer korkmadan ölümle yüzleşebiliyorsan yaşamaya değer.
Although the Frenchmen to have parts of weighed artillery, they did not allow to go off with fear to be been without the ammunition before the start of battle properly said, therefore panzers had taken French casemates one for one.
Meuse nehrinin batı yakasında etkili Fransız topçu bataryaları vardı. Ama, cephane tükenebilir endişesiyle bataryalar etkili kullanılmıyordu. Alman panzerleri Fransız istihkamlarını bir bir imha ettiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]