English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You all knew

You all knew translate Turkish

1,691 parallel translation
You all knew.
Hepiniz biliyorsunuz.
I knew you'd be all right.
İyi olacağını biliyordum.
I knew you'd be all right! I knew!
Ölmediğini biliyordum.
Nah, man, we all knew you'd make it, but this.
Yo dostum, seni hepimiz biliyoruz. Ama bu?
'Cause we showed your photograph to brett and all his friends and none of them knew who you were.
Senin fotoğrafını Brett ve arkadaşlarına gösterdik de hiçbiri seni tanımadı.
Well, if you Knew all that, Why would you Tell me you didn't want to talk to the priest?
Madem hepsini biliyorsun, neden rahiple konuşmak istemediğini söyledin?
All right, you're back to believing the ghost is someone who knew the girls, someone who died, someone who had unfinished business.
Tekrar, hayaletin, kızları tanıyan biri olduğuna inanmaya başladın. Ölen ve bitirilmemiş bir işi olan birinin.
What Agent Booth means is that unless you can prove that Mr. Sumner knew about your affair with Gavin Nichols, this could all have been a story you cooked up after killing him.
Ajan Booth'un demek istediği... Bay Sumner'ın, Gavin Nichols'la ilişkini bildiğini kanıtlayana kadar bunun, onu öldürdükten sonra uydurduğunuz bir hikaye olduğu.
marshall knew all cons but that is one thing he didn't konw a big guy live in a pros con lily, you're a kindergarten teacher.
Marshall bütün eksileri biliyordu ama bilmediği tek şey artılarda eksilerde yaşayan koca adamdı. Lily, sen anaokulu öğretmenisin.
But you knew you were sick all--all this time?
Fakat sen hasta olduğunu onca zamandır biliyor muydun?
I knew he was tightly wound, but I didn't see him as the disgruntled shooter type. Obviously not. All right, would you follow him off to the hospital.
Gergin biriydi ama sağı solu belirsiz tetikçi gözüyle bakmamıştım ona.
Imagine all the things you thought you knew all changed.
Bildiğini sandığın her şeyin değiştiğini düşünsene.
Manager Hong, Hwang Min Yeop, No Sun Ki, they all knew except for you and me, Hyung.
Müdür Hong, Hwang Min Yeop, No Sun Ki, Sen ve benim dışımda herkes biliyormuş, Hyung.
You probably say that to all the rich girls at school. You're the flyest girl in the whole school. I knew that I wanted you.
Bu akşam yayınladığımız, en kötü durum senaryosu bir bilim kurgu filminden çıkmış gibi gelebilir ama bu senaryo, dünyanın önde gelen bilim adamları ve düşünürlerine dayanarak hazırlandı.
You knew all along, didn't you? You knew the dam was unstable.
Barajın çürük olduğunu başından beri biliyordun.
Gerry knew you were crazy about him. He told me all the time.
Ona çok düşkün olduğunu Gerry biliyordu, hep anlatırdı.
They wanted the costume, we know that, but you encouraged them, and that was to be certain that we all knew that we were at the theatre, and at the theatre, all things are possible.
Kostüm istiyorlardı, bunu biliyoruz ama sen onlara cesaret verdin ve hepimizin tiyatroda olduğumuzu bildiğimiz kesindi. Ve tiyatroda her şey mümkündür.
You said you knew all of the FBI assigned to this case.
Bildiğin bütün FBI bilgilerinin Bu çantada olduğunu söyledin.
But I knew you wouldn't listen. So I took the liberty of pouring water from the lake in all your drinking glasses.
Ama kulak asmayacağınızı biliyordum bu yüzden hepinizin bardağına gölden alınan suyu koymakta sakınca görmedim.
Let's say that he knew that you told somebody else about all of this and, I don't know, in some crazy way, he was disappointed by that?
Şöyle diyelim, senin tüm bunları bir başkasına anlattığını düşünmüş ve bundan dolayı hayal kırıklığına uğramış gibi miydi?
All you knew was your hate for Marcus all you had was your quest for revenge wasting centuries of life on a useless journey that can only end in your death.
Tek bildiğin Marcus'a olan nefretindi. Tek sahip olduğun intikam arayışındı. Yüzlerce yıllık hayatını, ölümünle sonuçlanabilecek bir yolculukla heba ettin.
You knew it all along.
Bunu en başından beri biliyordun.
And all of his life, he knew you locked your love behind a goddamn wall.
Ve tüm bu yıllar boyunca, sen gerçek aşkını bir duvarın arkasına saklamışsın
Wait a minute. You knew about him and all these women?
Tüm bu kadınları ve bu durumu biliyor muydun?
Hey, you knew he was dirty all along.
Onun her zaman karanlık biri olduğunu biliyorsun.
In all the years I've known you Ethan, I never knew you had a sense of humor.
Seni bunca yıldır tanırım Ethan, esprili olduğunu bilmezdim.
I knew if he found out, he would've forced me to get rid of you, once and for all.
İlk ve son kez olarak.
No one knew how deep all this ran. I really wanna tell you how it all went down.
Kimse derinliğini bilmiyordu nasıl olduğunu gerçekten anlatmak istiyorum.
I just wondered if you knew anything about her, that's all.
Onun hakkında birşeyler bilip bilmediğini merak ettim de, hepsi bu.
You knew all about it, then? Oh, yes.
- O zaman konuyu biliyordunuz?
We knew what you were up to all along. Laughing into our sleeves, weren't we, Miss Marple?
Ne yapmak istediğini baştan beri biliyor ve gülüyorduk, değil mi Bayan Marple?
That day, in the middle of all that racket looking at those women, you knew they loved him, one especially.
O gün, bütün o karmaşanın ortasında şu kadınlara bakarak, onu sevdiklerini anlardın, özellikle de birinin.
You knew all that before.
Bunları önceden biliyordun.
He left it all to you, Lily and Tess who never even knew him!
Her şeyi size bıraktı, Lily ve Tess onu tanımıyorlardı bile!
You probably already knew all this.
Sen bunları zaten biliyorsundur.
After I told you not to let him, you knew he was gonna follow that thing headfirst all the way to Texas.
Sana bunun olmasına izin vermemeni söylediğimde o şeyin peşinden Teksas'a kadar gideceğini biliyordun.
All right, I know you hated me, but I never knew you hated me this much.
Tamam benden nefret ederdin, biliyorum ama benden bu kadar çok nefret ettiğini hiç bilmiyordum.
We knew you'd have trouble understanding all of this, so we took the liberty of making a recording before you underwent to procedure.
Tüm bunları algılamakta bazı güçlükler yaşayacağını biliyorduk ; bu yüzden sen sürece başlamadan önce bir kayıt yapmayı uygun gördük.
It's like... sometimes, he was this All-Star, and then he'd act like this tough street kid... and I never really knew which one he was, did you?
Bu... bazen, All-star'dı, ve bazen sert sokak çocuğu gibi davranırdı.. ve hangisi olduğunu hiçbir zaman bilemedim, sen?
- Well, I knew you'd be in court all morning. And doing all that good can work up quite an appetite. You're telling me.
Tüm sabah boyunca mahkemede olduğunu biliyordum, bu kadar çok güzel şey yapmanın iştahını açacağını düşündüm.
Or maybe you knew she was a guy all along.
Ya da belki onun erkek olduğunu başından beri biliyordun.
You know, uh, I thought I knew all the lost tribes.
Bütün kayıp kabileleri bildiğimi sanıyordum.
- You knew about this all along, didn't you? - Curtis!
Şimdiye kadar herşeyden haberin vardı değil mi?
My God, they were lying to us all the time, withholding information, and you knew it.
Aman Allah'ım, bunca zamandır bize yalan söylüyorlardı. Bilgi saklıyorlardı ve bunu biliyordunuz.
We all knew Dr Cox was right because the truth is it's all of your memories, the joyful ones and the heartbreaking ones, that make up who you are as a person.
Dr. Cox'un haklı olduğunu hepimiz biliyorduk, işin gerçeği sizi siz yapan anılarınızın tümüdür, eğlenceliler ve kalp kırıcılar.
- All this time I've been looking for him and you knew that...
Bütün gece onu aradım ve siz biliyordunuz...
Well, if you knew him, at all, I mean, like I know him, you would try trusting his instincts.
Peki, onu bilseydi, Onu tanıyorum gibi de, ben, demek Sana güvendiğim denemek istiyorsunuz içgüdülerine.
Well, it's for the best,'cause if you knew, you just would get all panicky and annoying.
Daha iyi olmuş, eğer bilseydin, panikler ve sinir bozucu olurdun.
You know, I can't help but wonder... if all those things I told myself... that knowing the truth about me would be... too much for Lana to handle... if she knew my secret, she'd be in danger...
Düşünmeden edemiyorum... Tüm o kendime söylediğim şeyleri, benim hakkımdaki gerçeği öğrenmenin Lana için çok zor olacağını falan. Sırrımı biliyor olsaydı, tehlikede olabilirdi diye düşünüyordum.
So you knew all about him.
- Yanı onu iyi tanırsınız.
Do you have any idea the blame storm that's going to rain down on all of us if there's reason to believe we knew, but didn't do everything we could to prevent the escape of a serial killer?
Bir seri katilin kaçmasını engelleyebileceğimizi bildiğimiz halde hiçbir şey yapmadığımıza inanmaları için ortada herhangi bir neden olduğu takdirde üzerimize yağacak suçlama fırtınasına dair herhangi bir fikrin var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]