English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You down here

You down here translate Turkish

8,982 parallel translation
You got a match. Why else would I bring you down here?
Bulamasaydım seni buraya çağırır mıydım?
What brings you down here?
Buraya neden geldin?
I was coming here to tell you that I thought Maybe we should slow things down.
isleri biraz yavaslatmamiz gerektigini düsündügümü söylemeye geliyordum.
Fine. Then you take Chesterfield, and I will hold down the fort here.
İyi, o zaman sen Chesterfield'ı al, ben de burada işleri yürüteyim.
You want me to get CSU down here to process first?
O.Y.İ. birimini çağırayım mı?
- But I'd be even more sorry if you left here thinking you'd let down your wife.
- Ama karını yüz üstü bıraktığını düşünürsen daha çok üzülürüm.
Her energy's down, but now that you're here.
Bugün biraz güçsüz, ama sen geldiğine göre.
We just got here. The only thing we're doing is taking off our jackets, heating up a frozen pizza, and if you calm down, we might even offer you a slice.
Yapacağımız tek şey ceketlerimizi çıkarmak donmuş pizzayı ısıtmak ve eğer sakin olursan sana bir dilim vermeyi bile düşünebiliriz.
Olivia, you're gonna want to get down here.
Olivia, buraya gelsen iyi olur.
What are you doing down here all by yourself?
Aşağıda ne yapıyorsun, tek başına?
If you're down here, you're dead.
Eğer buradaysan, Öldün demektir.
I came here looking for my mother, and I heard about you, so I tracked you down.
Buraya annemi aramaya gelmiştim ve adını daha öncesinde duymuştum. Bu yüzden izini sürdüm.
Down here, they don't feed you in jail.
Buradaki hapishanelerde yemek vermezler.
You, unless Jo drives down here every day, you'd starve to death.
Jo her gün buraya gelmezse, sen açlıktan ölürsün.
Don't be foolish. Down here, you do not congregate with groups of Americans.
Burada Amerikan gruplarıyla toplanmak istemezsin.
What, you think someone set a fire down here?
- Sence birisi buralarda ateş mi yaktı?
Down here is where you learn how high the stakes - are up there.
Yukarıdakilerin sonucunun ne kadar riskli olduğunu aşağıda öğreniyorsun.
So you followed us down here?
Bizi buraya takip mi ettin?
I have hunted down the most screwed up, medically compromised fetuses that I could find, and I'm bringing them all here to this hospital for you to learn and us to save.
- Hızlandırılmış kursumuzun. En berbat, tıbbi olarak en tehlikeli fetüsleri aramaya başladım. Öğrenmen ve uygulamalı olarak tedavi etmen için hepsini buraya getireceğim.
Down here, the young ones call you the "hand of death."
Burada genç arkadaşlar sana "Ölümün eli" diyorlar.
So the dawn- - the dawn of the atomic age being ushered in by a Jewish cardshark whose family crash-landed - on the American shores less than 50 years ago. - You shouldn't be down here.
Yani şafak- - atom çağının şafağını ailesi Amerika kıyılarına zorunlu iniş yapalı 50 yıl olmamış bir Yahudi kumarbaz müjdeliyor.
You better come down here.
- Buraya gelsen iyi olacak.
Go down there and try to convince Harry that you're the victim here.
... oraya gidip ve asıl kurbanın kendin olduğuna Harry'yi ikna etmeye çalışmışsın.
Can you come down here?
Aşağı gelir misin?
You never come down here.
Buraya hiç inmezdin.
Is that why you're down here?
O yüzden mi buradasın?
I took them all down earlier today, but, uh, you remembered how to get here anyway because you've been here before.
Bugün sabah hepsini topladım ama size yine de yolu buldunuz.
Calvin, I appreciate you trying to help, But you cannot be down here right now- - what are you doing?
Calvin, yardım etmeye çalıştığın için teşekkürler, ama burada olmamalısın...
Why's it just you two crawling around down here?
Neden sadece ikiniz buradasınız?
Were you just sitting down here, listening to laurel and me?
Burada öylece oturup Laurel'la beni mi dinliyordun?
We're not trying to jump down your throat here, but it's like there's a lot of money at stake, you know?
Yani biz senin boğazına yapışmıyoruz burada, ama ortada baya para var, farkındasın değil mi?
You're setting the ceiling way up here so we can settle somewhere down around there.
Tavanı buraya çekiyorsun ki bizde şuralarda anlaşalım.
Yeah, well, I'm down here, and I'm telling you, I can't get a proper signal.
Evet, bak şu anda aşağıdayım ve adam gibi sinyal alamıyorum diyorum sana.
You here when this place burned down?
Bu ev yandığında burada mıydınız?
A bad vibe off a rental customer is why you had me come all the way down here?
Bir müşteri hakkında içinde kötü bir his... olduğu için mi beni buraya kadar çağırdın?
You help us take them down, I promise you won't die in here.
Onları yakalamamıza yardım et bende sana söz veriyorum burada ölmeyeceksin.
You'd better get down here.
Buraya gelsen iyi olur.
All right, Kathy... you stay down here, all right?
Pekâlâ, Kathy... Sen burada bekle, olur mu?
So here's what I want you to do. I want you to get down on your knees and put your hands on your head.
Dizlerinin üstüne çöküp ellerini başının üzerinde birleştirmeni istiyorum.
If I'd known what was down here, I would have never helped get you in.
Burada bunları bulacağımızı bilseydim sana asla yardım etmezdim.
I tell you when this is all over I'm gonna get a blowtorch come down here and cut every one of them open.
Bunu atlattıktan sonra buraya kaynak makinesiyle gelip hepsini açacağım.
Thank God you wandered down here when you did.
Şükürler olsun ki buralardaydın.
There is no place on earth you could possibly run where I wouldn't hunt you down and drag you back here.
Gezegenede kaçabileceğin hiç bir yer olmadığı anlamına gelir. Arkandan bir insan avı başlatıp seni buraya getirmek istemezdim.
Some of you might not believe we're the good guys, but deep down inside, you all know something's wrong here.
Bazılarınız bizim iyi adamlar olduğumuza inanmıyor olabilir. Ama içinizde bir yerde, hepiniz bir şeylerin yanlış olduğunu biliyorsunuz.
You call us all the way down here when you knew the fucking deal wasn't square?
Siktiğimin anlaşmasının net olmadığını bile bile bizi buraya kadar mı çağırdın?
He came down here again, to see you.
Buraya, seni görmeye geldi.
Kumquat McGillicuddy's office, I'll be on my way, because I certainly did not bike down here with two fictitious deliveries just to tell you what a great time I had last night.
Kumquat McGillicuddy'nin ofisini gösterirseniz, yola koyulacağım, çünkü şu kesin ki ben buraya bisikletimi sürerek iki tane uydurmaca isim söyleyip dün gece ne kadar eğlendiğimi söylemeye gelmedim.
When you're finished flirting with Quicksilver here, you might want to get down to INS.
Quicksilver'la flörtleşmeyi bırakırsan, vatandaşlığa alma ve göç müdürlüğüne gidebilirsin...
Did you arrange for Delia to come down here and see you because you knew your fiancée was on the road?
Delia'nın gelip seni görmesini, nişanlının yolda olduğunu bildiğin için mi ayarladın?
If I can get him down here to oversee the investigation, make sure the evidence stays intact, make sure everything's handled properly, is that something you would be interested in?
Soruşturmayı denetlemesi için, kanıtların bozulmadığından ve her şeyin düzgünce yapıldığından emin olmak için onu buraya getirebilirim. Bu ilginizi çeker mi?
You need to come down here.
- Buraya gelmen gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]