Все верно translate English

3,817 parallel translation
Всё верно.
Enough to keep fishing, don't you think? All right.
Всё верно.
All right.
Всё верно.
All right. Uh...
- Всё верно.
That's right.
Все верно.
All right.
Всё верно.
Correct.
всё верно.
That's right.
– Всё верно.
Yes, you did.
Всё верно.
True story.
Всё верно...
That's right...
Всё верно.
That's right.
Всё верно?
Is that right?
Все верно.
That's right.
Всё верно.
That's right
- Все верно.
- That's right.
Все верно, да.
[Sighs] Right, yes.
Так все будет, верно?
That's how this works, right?
Все верно?
Is that right?
Все верно, молодец.
There you go, perfect.
- Да всё верно.
Yes and yes.
- Всё верно.
- That's right.
Все верно.
Correct.
Всё дело в том, что я плохо с тобой обращался, верно?
This is about how I mistreated you, isn't it?
Иногда кажется, что все это - слишком, верно?
Sometimes, it all feels like too much, doesn't it?
Ты ведь все еще планируешь играть на фестивале, верно?
You're still playing at that festival, right?
Ты считаешь, что можешь вести себя, как полный засранец, и тебе всё сойдёт с рук, верно?
You genuinely think you can behave like a complete wanker and get away with it, don't you?
И я выиграл, как все верно заметили.
A game I won, I might add.
Что означает, что плавление ядра больше не является угрозой на все 100 %, верно?
Which means the meltdown is 100 % no longer a threat, correct?
Шэрон О'Доуэр Рэйдор, вы пришли сюда, понимая, что по окончании этой процедуры, вы станете законной матерью Рассела Томаса Бека через усыновление... Все верно?
Sharon O'Dwyer Raydor, you are here with the understanding that, at the end of these proceedings, you will legally be the parent of Russell Thomas Beck through adoption - - is that correct?
Потому что Уоррен Раш не заслужил вечно получать всё, что захочет, верно?
Because Warren Rush shouldn't get his way every time, - should he?
Уоррен Раш... не заслужил вечно получать всё, что захочет, верно?
Warren Rush... shouldn't get his way every time, should he?
Все верно, да, он мне не нужен поскольку этот суд не может предоставить мне справедливое судебное разбирательство.
Correct, yes. I-I don't need one since this court can't provide me with a fair trial.
И я всегда думала, что, если ты поступаешь верно, то всё будет в порядке.
And I always thought, if I did things the right way, I'd be okay.
Если я сделаю это, превращусь в Адалинду, это буду всё еще я, верно? Подожди.
Wait.
Ты же вроде говорила, что не пьёшь и не принимаешь наркотики. Вы хоть знаете, сколько нужно считать, когда торгуешь наркотой? Всё верно.
I thought you said you didn't drink or do drugs.
Убийца, по всей вероятности, мертв, верно?
Killer's probably dead, right?
Я всё верно расслышал?
Did I hear right?
Ты хочешь расставить все по полочкам, верно..
You play your cards right...
Ты бы сделала всё, что угодно, ради победы, верно?
You'd do anything to win, right?
Хотел убедиться, что все сделано верно.
I wanted to make sure it was done right.
Вы знаете, что из-за этого мы все умрём, верно?
You know this is gonna get us all killed, right?
Этот Антон... Возможно он был мерзким типом, но у него правда есть своё место в аду, всё верно.
This Anton... he may have been a skeevy bloke, but he had a toe in the nether realm, all right.
Все верно, это те ребята, что выложили секс видео Минди в сеть.
That's right, these are the guys that put mindy's sex tape online.
– Всё верно. И здесь речь в первую очередь о создании независимого сбора информации.
Ah, that's right, and this is all about creating an independent record.
Все дело в команде, верно?
It was all about the team, right?
Хочу сказать, что в то же время все мы чувствуем различные вещи, верно?
I mean, we're all feeling all sorts of things at the same time, right?
Но если мы отсюда не уйдем, тогда можно считать, что... это все еще наш первый раз, верно?
If we don't leave this room, then I think that this still... this counts as the first time, doesn't it?
- Нет, у Джона просто было несколько вопросов, но сейчас они все отпали, верно?
- No. John just had some questions, but now they're answered, right?
Да, все верно, Business, Man!
Mm-hmm. Mm-hmm. Yeah, you got it, Business, Man!
И она получила то, что и заслужила, всё верно?
Then you gave her what she deserved, didn't you?
Я всё верно сказал?
That sound right?

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com