English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А тебе нет

А тебе нет translate English

712 parallel translation
А тебе нет?
Don't you?
- А если на тебе нет передника?
- There is if you're not wearing an apron.
Мне интересно то, что он говорил.А тебе нет?
He was interesting.
Пеппино, а если бы сказала тебе нет?
Peppino, but if I told you : "No"?
- А тебе нет?
- What's the matter?
- А тебе? - Нет.
- Aren't you?
- А я нет? Ты нет. Тебе лишь бы нахапать побольше любой ценой.
You've got business on the brain.
Если ты призрак, мне не поздоровится, а если нет - не поздоровится тебе.
If you a ghost, this ain't gonna do me no good, but if you isn't, it ain't gonna do you no good.
- Нет. Я хотел, чтоб ты сам узнал его, а сегодня я могу тебе рассказать.
I wanted you to know him and find out for yourself, but now, well, I guess it won't do any harm for you to hear the whole story.
А нет, — то если я скажу тебе, что умру, это будет правда.
If not, to say to thee that I shall die, is true.
- А почему ко мне не хочешь? - Нет, к тебе я не пойду.
I've looked everywhere for you.
Отвратительная хромоножка, почему тебе позволено жить, а моему сыну - нет?
Loathsome little cripple. Why should you have been permitted to live and not my son?
Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо.
Don't let people dictate what you shall do or shall not do because it would be impossible for you to do anything which is not fine and decent and true.
Мне наплевать, что тебе нравится, а что - нет.
I don't care what you like or what you don't like.
Если они проваливаются, тебе стыдно, а если нет, то быстро задирают нос.
If they're no good, you're ashamed. If they are, they get too independent.
- А зачем тебе? У тебя нет ни единого шанса.
- You've got no chance...
А тебе есть до меня дело? Нет?
Do you or do you not?
У тебя нет родителей, нет семьи. А я предлагаю тебе жизнь в роскоши.
You have no parents, no family, and I'm offering you a life of luxury
А если нет - грош тебе цена.
How much is your soul worth if you don't?
А тебе и дела нет?
Don't you care?
Ты сможешь иметь работу. А почему и нет? Тебе понравится.
But it must be an easy job, because he likes it.
- А тебе такая мысль в голову приходила? - Нет.
Do you have any ideas like that?
Послушай, Кэнди, а если мы докажем тебе, что его здесь нет?
Look, Candy, suppose we could prove to you that he isn't hiding here?
Она тебе видит и по утрам и по вечерам, а я нет...
She sees you morning and evening, and I don't
все женщины - лгуньи. А если нет, еще хуже, готовят тебе свадебную музыку.
And if they ain't liars, they're worse, layin'for you with wedding music.
А тебе нужно выдать другую! Ту, которой у тебя нет.
What's necessary something else left out, which you don't have yet.
Он решил всех напугать. Только не говори, что тебе тоже нравятся фильмы, где ничего не происходит. А почему бы и нет?
He's decided to scare everybody.
Даже если б они у меня были, а их у меня нет... неужели ты думаешь, что я отдал бы их тебе?
Supposing I had it - which I don't - do you really think I'd just hand it over to you?
Нет, а когда тебе предложат работу, ты должен с радостью согласиться.
Oh, no, you won't. You'd lose the court case. And when they offer you a job, please accept it.
Тебе, значит, можно унижать меня с полным ртом джина раздирать меня всю ночь на куски, а мне нет!
You can sit around with a gin running out of your mouth, you can humiliate me, you can tear me to pieces all night. That's perfectly okay.
А я разве спрашивал, подходит тебе это или нет?
Have I asked whether or not you want it?
- Мне жалко, а тебе вот нет.
I do, but you don't.
А что, тебе не нравится? - Да нет.
Are you going to bed like that?
Нет, нет, нет - ты исчезла первой, тебе только казалось, что я исчез, потому что ты уже попала в будущее, а я еще нет.
No, no, no, you vanished first, I only seemed to have vanished because you went into the future... and I wasn't there yet.
Тебе нужен Рой Кольт, а ты ему - нет.
You need Roy Colt, but he doesn't need you.
Мы подумали, что коль уж ты с ним хорошо знаком... может, он шепнул тебе, что правда, а что - нет.
We thought, since you knew him so well, maybe he told you what is true and what is not. Rumours?
А тебе, нет?
Don't you like him?
- А вам ключ от подвала уже вернули, фрау Эгерланд? Нет. Тебе тоже велосипед поставить?
- Did you get back the key to the basement already?
- Нет, мне больно. - А потом бабушка даст тебе конфетку.
- Then grandmawill buyyou a lollipop.
- А тебе разве нет?
- Oh, aren't you?
Нет, но может открыть целый выводок котят, а этого мы избегаем всякий раз после того, как они тебе снятся.
NOW, MAYBE THERE IS A CONNECTION BETWEEN YOUR ANGER AT RICHARD MOVING AND YOUR- - THERE ISN'T ANY ANGER.
- Я не хочу её. Нет, тогда я отдам Красную Шапочку тебе, а ты мне Волка.
No, then I'll give Red Riding Hood back to you and you give the Wolf to me.
- Ты грустишь, потому что я уезжаю? Нет, мама. А, значит, тебе всё равно, уеду я или нет?
Ah, so you don't mind any if I go?
Как тебе сказать? Вот, лежу тут перед этим бульдозером, чтобы он не снес мой дом, а так... нет, не занят. Что ты хотел?
Well, I've just got this bulldozer to lie in front of, or it'll knock my house down, but otherwise... no, not especially.
А тебе было наплевать, а нам нет, потому что мы их очень сильно ненавидели.
You didn't care, but we did because we hated them so much.
Какая тебе разница - во что я верю, а во что - нет?
Let me go on believing it. Who are you to tell me what to believe or not believe?
А я тебе говорю, что нет.
Not in my opinion.
Манусса, бывшая резиденция Сумаранской Империи, это может тебе кое о чем напомнить, а может и нет.
Manussa, formerly homeworld of the Sumaran Empire, which may or may not ring a bell. Does it, Tegan?
Не знаю, с чего ты решила, что это меня обрадует. Я тебе всегда говорил, чего я хочу, а чего нет.
But the fact remains we're going to have a baby... and we've got to make some kind of home for it.
- Нет, если Франше тебе симпатизирует, а так оно и есть, не опаздывай!
Not if Franchet likes you, which he does. Don't be late.
Очень трудно выбрать, о чём тебе говорить, а о чём - нет.
What's difficult is trying to decide what to tell you and what not to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]