English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Брось меня

Брось меня translate English

192 parallel translation
Милая, послушай моего совета, брось меня.
Honey, if you'll take my advice, you'll ditch me.
Брось меня в диких местах, или где пожелаешь!
leave me in a wilderness, or anywhere you like!
Дорогая, если ты, правда, считаешь, что я люблю тебя из-за денег, то лучше сразу брось меня.
You think I'm only thinking of myself? We've got to end it! Immediately!
Брось меня!
Leave me!
Брось меня.
Abandon me.
Брось меня.
Leave me.
Просто брось меня.
Just throw me.
Тогда воспользуйся мною так долго как захочешь, а затем брось меня. Никаких обязательств.
Then use me as long as you like any way you like, then discard me.
Брось меня.
Toss me.
Брось меня.
You'll have to toss me!
Брось меня.
Throw me.
Брось меня!
Do it! Do it!
Брось! Брось меня!
Do it right now.
- Брось меня на кровать, убей.
Throw me on the bed, kill me.
Конечно, иди, брось меня...
Sure, go, leave me like this...
Брось это грязное дело и поступи как леди. Выходи за меня замуж.
Cut out this crazy business and act like a lady.
Брось на меня взгляд.
See it in my eyes.
Только брось в меня это...
Don't throw that thing at me! Eunice!
Если хочешь заключить мир, брось ствол, от него у меня не самые приятные воспоминания.
If you want to make peace, drop your needle, it brings back some bad memories.
Слышишь меня, я сказал - брось его.
You heard me, I said drop it.
Брось, мои первобытные друзья зовут меня Зардоз.
Come now. My Brutal friends call me Zardoz.
Александр, брось меня в постель!
Alexander!
Да брось, ты меня не так понял.
Hey, Tatsuhei, I didn't mean to insult her.
– Значит, скоро ты меня возненавидишь. – Брось.
- Then you must be starting to hate me.
Брось, Ким. Отпусти меня!
Come on, Kim.
Брось его в карцер до завтрашнего утра. и приезжай забрать меня из "Барби" в полдвенадцатого.
Throw him in solitary confinement until tomorrow morning and pick me up at the''Barbie''at eleven thirty.
- Брось эти номера, Хариссон, послушай меня...
- Let's go! I can't. I can't!
У меня этого не было. Да брось.
You say.
Брось, мы же друзья, за кого ты меня принимаешь?
Come on, me and you are friends. What do you take me for?
Послушай, если ты не хочешь или не можешь выйти за меня, брось ты эту чертову работу.
Look, if you won't marry me or pass him, I want you to give up this awful work.
Ты брось, это ты, блин, нанял меня сосать член этому парню.
Come on, you fucking hire me to suck this guy's cock.
Да брось ты. Меня на мякине не проведешь Не таков.
Don't you worry / They can't fool me / l'm not that kind of man /
Брось, готовка успокаивает меня.
Please! Cooking soothes me.
- Да брось, чего ты от меня хочешь?
Come on. I mean, what do you want from me?
Брось, у меня просто нет времени.
Come on, I don't have all day.
Брось, Эли, ты же знаешь, что у меня не бывает таких сумм до урожая.
Oh, come on, Ely. You know I don't have that kind of money round here till harvest day.
Сладкая, брось, я же металлический. Что, действительно хочешь уделать меня этим...
Please, I'm made of metal.
- Да брось ты, соедини меня.
- Come on!
Ой ну брось давай, ты же не собираешься напускать всех сумасшедших шаманов, чтобы они испугали меня, не так ли?
Oh come on now, you don't think you're going all Miss Cleo on me is going to scare me off that easily now, do you?
Нет, брось. Меня уволили.
No, no, forget it I've been fired
Боб, брось меня!
Bob, throw me!
- Брось, Ахмет, вы сделали для меня, что могли, а я не дал вам ничего стоящего.
Oh, come on, Ahmet. Now, you've been nice to me. But I haven't given you guys any hits.
- Брось, можешь звать меня Хайнрих.
That's for you, Heinrich.
Знаешь, я решила сегодня кое-что постирать, и у меня не полная загрузка белого, так что, если у тебя есть белое, брось его туда.
You know, I thought I would do some laundry tonight, and I don't quite have a full load of whites, so if you have some whites, toss them in.
Брось это, сестра, у меня ипотека.
Give it up, sister, I'm in escrow.
Теперь брось его, а меня проводи отсюда.
Now let's ditch him and carry me out of here.
Брось меня!
No, I'm not going anywhere without you!
Да брось же ты свою плиту и выслушай, наконец, меня!
Would you let the stove alone and pay attention to me?
Брось.. Ты же меня знаешь.
You know me.
Брось, у меня нет девушки.
Come on.
- Брось, ты же меня знаешь, я всего лишь простой монах.
Come on, you know me better than that. I'm just a simple monk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]