English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вернись на свое место

Вернись на свое место translate English

42 parallel translation
Вернись на свое место.
Get back to your position.
Вернись на свое место и веди себя прилично!
You, get back to your place, and be good!
Вернись на свое место!
Get back where you belong!
Генрих, вернись на свое место!
Henry, get back to your seat!
Джессика, вернись на свое место!
Jessica, back to your place!
- Вернись на свое место.
- Go back to your post.
Вернись на свое место.
Go back to your area.
Вернись на свое место.
Go back to your seat.
Может перестанешь орать на нашу милую мисс Капур из-за пятисот листов бумаги? Лучше вернись на свое место и начни продавать сразу помногу, как мужчина.
How about instead of yelling at our sweet Miss Kapoor over 500 sheets of paper, you get back to your desk and start selling multiple reams, like a man.
Вернись на свое место пожалуйста.
Return to your place, please.
Вернись на свое место!
There's an order here, dude. Get back in line.
А теперь вернись на свое место.
Why don't you return to your seat.
- Вернись на свое место.
- Get back there.
Вернись на свое место.
- You shut up, go sit back down
Спустись со ступеньки и вернись на свое место.
Get off the step and just go back to where you were.
Вернись на свое место!
See get back to your place, fuck.
Вернись на свое место.
Back to your seat, now.
Вернись на свое место.
Get back to your seat.
Вернись на свое место.
Back in your seat.
Вернись на свое место, пожалуйста.
- Would you just go back to your post, please?
Мам, вернись на свое место!
Mom, get back to your seat!
Вернись на свое место.
Double or nothing. You need to sit back down.
вернись на свое место, вытащи руки из задницы, и не смей пережарить грибы!
Go back to your station, pull your head out of your ass, and make me a side of mushrooms that isn't undercooked.
А ты, рекрут, вернись на своё место!
And you, conscript, to your place!
- Сию же минуту вернись на своё место!
- You get back up this minute. No.
Вернись на своё место.
Get back to your station.
Вернись сейчас же на свое место!
Back to your seat now!
вернись на свое место.
Back to your bench.
Вернись на своё место.
Go back to your seat.
Дилан, пожалуйста вернись на своё место.
Dylan, please get back in your seat.
Блин... так что просто вернись к чертям на своё место в такой ответственный момент!
Geez... at this critical moment?
Вернись на своё место.
Get back to your positions.
Что случилось? Почему ты сдвинулась с места? Вернись на своё место?
Why are you moving?
Анат, вернись на своё место!
Anat, go back to your place!
- Вернись на своё место.
- Get back to your seat.
Всё, вернись на своё место.
Sit down.
Вернись на свое место.
[thunder booms ] [ blows whistle] Back to your seat.
Вернись на свое место, Стилински!
Get back to your seat, Stilinski!
— Вернись на своё место.
- Go back to your seat!
Вернись на своё место.
Get back to your gravel patch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]