English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вернись на место

Вернись на место translate English

92 parallel translation
Андреа, вернись на место, ты только все ухудшаешь.
Andrea, go and sit down, you're only making things worse.
Бо! Мало ты натворил? Вернись на место.
You've caused enough trouble for one night.
- Вернись на место!
- Go back to your place!
Джордж, вернись на место.
George, come back here.
Вернись на место.
Keep your seat!
Хорошо. Теперь вернись на место.
Now go back to your seat.
Вот что, ничтожество, лучше вернись на место.
Here's that good-for-nothing - You better get back over there.
Тедди, вернись на место!
Hey, Teddy, sit down.
Давай, Хоук, вернись на место.
Come on, Hawk, back in here now.
Девочка с волосами, вернись на место.
Little girl with the hair, go back.
А ну вернись на место, дурацкая затычка!
Back you go, you naughty plug!
Всем дорый вечер! Кэти, вернись на место.
Good evening, everybody.
- Вернись на место.
- Get over there.
Вернись на место.
Get back over there.
Эй, солдатка, вернись на место.
Hey, soldier girl, go back over there.
Вернись на место, пока не пришёл начальник и не показал нам, где раки зимуют.
Come before the chief comes and gives us hell.
Вернись на место и работай, вон там твоё место.
Then stay in your place and work, that's your place.
Мистер Лондон, вернись на место и оставь в покое мисс Хорэн.
Mr. London, get back in your seat and stop bothering Miss Horan, please.
А теперь вернись на место или я тебя усажу!
Now getdown or I'm gonna put you down!
Вернись на место.
Sit back down.
Вернись на место до перерыва.
Go back to before the break.
Сядь! Вернись на место!
Get back to your seat!
Вернись на место и закрой дверь.
Come back in, shut the door!
И если ты хочешь, чтобы это осталось между нами, то вернись на место и закажи мне цыпленка.
Now if you'd like to keep that just between us, I suggest you sit back down and order me some chicken fingers.
вернись на место dreyfuss, что ты делаешь здесь, в Куахоге?
Get back here. Dreyfuss, what are you doing here in quahog?
Джессалин, никаких "но". Вернись на место.
- Jessalyn, no excuses.
Вернись на свое место.
Get back to your position.
А ты, рекрут, вернись на своё место!
And you, conscript, to your place!
Вернись на свое место и веди себя прилично!
You, get back to your place, and be good!
Вернись на место.
Get back in there. Come on.
Вернись на свое место!
Get back where you belong!
Генрих, вернись на свое место!
Henry, get back to your seat!
Джессика, вернись на свое место!
Jessica, back to your place!
- Сию же минуту вернись на своё место!
- You get back up this minute. No.
Триббиани, вернись на рабочее место.
Tribbiani, get back to work.
- Вернись на свое место.
- Go back to your post.
Вернись на своё место.
Get back to your station.
Вернись на свое место.
Go back to your area.
Вернись на свое место.
Go back to your seat.
Вернись сейчас же на свое место!
Back to your seat now!
Может перестанешь орать на нашу милую мисс Капур из-за пятисот листов бумаги? Лучше вернись на свое место и начни продавать сразу помногу, как мужчина.
How about instead of yelling at our sweet Miss Kapoor over 500 sheets of paper, you get back to your desk and start selling multiple reams, like a man.
Вернись и сядь на место.
Go back to your seats.
Вернись на рабочее место и скажи мне спасибо.
Go back to your desk. I'm saving your life.
Вернись на место.
Get back in the plane!
вернись на свое место.
Back to your bench.
Вернись на свое место пожалуйста.
Return to your place, please.
Вернись на своё место.
Go back to your seat.
Вернись на свое место!
There's an order here, dude. Get back in line.
Дилан, пожалуйста вернись на своё место.
Dylan, please get back in your seat.
Блин... так что просто вернись к чертям на своё место в такой ответственный момент!
Geez... at this critical moment?
А теперь вернись на свое место.
Why don't you return to your seat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]