Возвращаю translate English
538 parallel translation
Возвращаю эту щетку для шерсти, которую я одолжил.
I was returning this undercoat rake I had borrowed.
Как вы понимаете, я вам возвращаю ваши первоначальные вложения, а выигрыш делим 50 / 50.
You all understand, I pay back your original investment and we split the winnings 50-50.
Возвращаю свои 3000.
Here's my 3000 back.
Нет, я просто возвращаю чужое.
No, I'm just giving it back.
И я возвращаю их народу.
And I give them back to the people.
font color - "# e1e1e1" - Я возвращаю обратно директриссу font color - "# e1e1e1" как новенькую!
I've brought back the Headmistress as good as new!
- Я возвращаю детскую коляску.
- I'm returning a baby carriage.
Я возвращаю прииск тому, кому он принадлежит.
"I'm giving this mine back to who it belongs to."
Я возвращаю ваш автомобиль.
I brought Papa back his car.
- Возвращаю вам вашу банкноту.
I'd like to return your bill.
А теперь я возвращаю его.
And now I give him back.
Я падшая женщина. Все, что я получила от вас, Тоцкий, я вам возвращаю : вашу мебель, ваши ковры, ваши люстры.
I'm a lost woman, everything you gave me, Totksy, I'm giving it back to you now, your furniture, your carpets, your chandeliers.
- Вот... возвращаю вам все.
Oh well. Here are your plans. I think they're all there.
Возвращаю вам ваши деньги.
Here's your nickel back.
И, в награду, я возвращаю тебе твой прежний вид!
And, in return, I return you to your previous form!
Возвращаю вам вашего клиента, но хорошенько заботьтесь о нем.
Good night, your honor. You heard, counselor.
Не причитай, возвращаю.
Don't cry. You can have her.
"Мадам, возвращаю ваш неполный взнос."
"Madame, I return your partial payment."
Я от тебя уже получил. Возвращаю!
- That's all I'm taking from you.
Вот твоя невеста, возвращаю её тебе.
Here's your fiancee. I'm bringing her back to you.
Но я возвращаю Вам командование "Новой Англией".
But I give you back the command of the New England.
Вы получаете обратно свой корабль, я возвращаю вам капитана Гранта... почему бы нам не...
You've got your ship back, and I'm bringing you Captain Grant... so, uh, why don't we, uh...
Ты даёшь мне деньги, я даю их Ирме, Ирма даёт их мне,..... а я возвращаю их тебе. Всё очень просто.
You give me the money, I give it to Irma, Irma gives it back to me and I give it back to you.
Вы дали мне 15 миллионов, я их вам возвращаю.
I'II return the 15 thousand You gave me.
Ты только не подумай, что я не хотел тебе их вернуть В общем, я возвращаю тебе этот долг.
So somehow I forgot about it.
"... я возвращаю тебе твоё обещание выйти за меня замуж ".
Comma. "I take back my promise of marriage." Period.
Возьми, я возвращаю тебе деньги. Они мне больше не нужны. Подожди.
Take, guard the money, I no longer need it.
Драгоценности, квартиру - я всё возвращаю ему.
Jewelry, apartment... I'll return all to him.
Возвращаю вас к вашим мыслям.
I'll leave you to your meditation.
Как теер Десяти племен я возвращаю тебе жизнь.
As Teer of the Ten Tribes, I give you back your life.
Я возвращаю тебе твою старую работу.
I'm giving you your old job back.
Я возвращаю командование кораблем капитану Кирку.
I am returning command of this ship to Captain Kirk.
Вот, возвращаю тысячу, которую взял вчера.
I give you back the 1000 francs i took you last night.
Поэтому я и влюбилась в тебя. А теперь я возвращаю тебя жене и детям.
Now I'm returning you to your wife and your children.
Я возвращаю, то что я тебе должен : 2500 фр.
I've worked out what I owe you : 2500 F.
Король Боэмунд Сицилийский, возвращаю тебе твоего сына, которого Турон-предатель хотел погубить, дабы захватить твой трон.
king Boemondo of Sicily, here is your son Kilderico that Turone wanted to kill to get hold of your throne.
Сегодня возвращаю грузовик в Линкольншир.
I've got to send a truckload back up to Lincolnshire tonight.
Кого же он обвиняет? Цезаря : что мы, Сицилию отнявши у Помпея, часть острова не отдали ему ; что я судов ему не возвращаю, которые я занял у него.
Cezar : for having Pompei spoiled of Sicily we have not give him his share then he say, he lent me Some shipping unrestored
Отец, я возвращаю вам всё, что принадлежит вам :
Father, I give you back everything that belongs to you :
Возвращаю твое приветствие.
Let me return the greeting.
- Я эту брошку возвращаю, а ту заверните поизящнее.
- Here is the other clip. - A pretty package, please.
Возвращаю тебе мой залог.
Fire me.
Записную книжку сына я вам тоже возвращаю.
And a notebook they took from his desk, and that I want to return as well.
Я возвращаю вам журналы.
I give you back the magazines.
Возвращаю тебе сто франков, я пошёл!
I get uptight around creeps like you!
Тссс... Представь, что я отражаю передающий луч от защитного экрана, возвращаю обратно через кристаллическую релейную линию и усиливаю через преобразователь.
Suppose I reflect a transmission beam off the security shield, feed it back through a link crystal bank... and boost it through the transducer?
Я возвращаю немного из того, что украл.
I'm returning some of the stuff I stole.
Я возвращаю вам вашего друга.
I've brought your friend back!
Он одолжил их мне, и я возвращаю ему долг.
I am only giving it back.
Теперь возвращаю.
- And this, who put on this Band-Aid?
Дон Вито, я возвращаю деньги, что Вы мне дали.
I'm giving back the money you gave me.
возвращаюсь 51
возвращаются 27
возвращаюсь домой 28
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращаются 27
возвращаюсь домой 28
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20