English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Возвращайся домой

Возвращайся домой translate English

479 parallel translation
"Твои туфли не годятся для снега, возвращайся домой."
"Your shoes are not suited for snow. You should go home."
- Возвращайся домой здоровым.
- Come back strong and well.
Когда разберешься в себе, возвращайся домой.
When you come to your senses, come home to me.
Ван, возвращайся домой.
Van, come home.
Ты возвращайся домой, а я опять стану местным пьяницей. - Так будет лучше для всех.
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk.
Возвращайся домой.
Go on home.
Так что, пожалуйста, возвращайся домой. Нет, Фрэнк.
No, Frank, I won't go.
- Арни, возвращайся домой к ужину. - Хорошо.
- Come home in time for supper.
Возвращайся домой и будь наготове.
Go home and hold yourself ready.
Да, пожалуйста, возвращайся домой!
Yes, please come home.
- Да. " Мэри, возвращайся домой.
It's to read, " Mary, come home.
" Мэри, возвращайся домой.
All is forgiven. John. "
Скорее возвращайся домой!
hurry and come to house!
- Возвращайся домой
- Go back home
Так возвращайся домой.
So come home.
Будь хорошей девочкой, возьми её и возвращайся домой.
Now, be a good girl and take your guardian and go home.
- Я сказал : нет. Возвращайся домой.
I have no pity for those who have outlived the usefulness of their lives.
Немедленно возвращайся домой.
You promised never to come to Ascot. Go home. I can't.
Когда пришлют, возвращайся домой.
Come back when they get here.
Жюльен, возвращайся домой.
Julien... go see her.
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
Finish all your meeting people and get back here now.
Давай, возвращайся домой.
Come on, go back home.
Окику, после того, как ты осмотрела замок, возвращайся домой.
Okiku, after you looked around the castle, go back home.
Если это всё, что ты хотел сказать, возвращайся домой!
Look, if that's all you can say, - you might just as well go home. - Aah!
Прими мой совет... возвращайся домой как можно скорее...
Take advices... get home as soon as you can...
Возвращайся домой, малыш.
Go back to your house. Go back to your house, O Lord!
Поправляйся и возвращайся домой.
I want to ask you something.
Возвращайся домой, вечеринка закончена!
And you, get back home, the party's over.
- Возвращайся домой. Бурдон, ты тоже иди домой!
You too, Bourdon!
Бери свою корову-жену и возвращайся домой.
Take this milk cow with you and go back home.
A ты возвращайся домой, так будет лучше.
And you'd do well to go back home.
Возвращайся домой.
Come on home.
Возвращайся домой и живи бесплатно.
Come back home and live rent-free instead of that roach-infected place.
Возвращайся домой.
Just come home, okay?
Возвращайся домой и оставь Фантазию мне.
Go home and leave Fantasia to me.
Сейчас же возвращайся домой, Тельма.
You get your butt back here, Thelma, now.
Возвращайся домой к жене.
Go home to your wife.
Возвращайся домой.
You come back home.
Возвращайся домой и будь примерным сыном.
Return home to your father now and be a good son.
Пожалуйста, возвращайся домой к маме, которая, очевидно, не имеет запретов, когда дело доходит до мужчин.
Please go home to your Mom, who apparently has no inhibitions, when it comes to men.
Возвращайся домой и приведи себя в порядок.
Go back and get ready. Take your time.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
Go back to the store, and go home and take your medicine.
Папа, папа по поводу полиции. Дедушка, прости нас Возвращайся домой, дедушка
Grandfather, we ask for your forgiveness..
Возвращайся домой.
Go home.
Домой возвращайся, к детям!
Go back home, to the children, you...!
Какускэ, возвращайся со мной домой.
Kakusuke, go back home with me.
Не возвращайся сегодня домой.
Don't go back to your place tonight.
Тогда возвращайся и закончишь после пьесы, но иди домой прямо сейчас.
Then go back and finish it after the play, but come home now.
- Возвращайся домой.
- Get back to the house.
Просто иди домой, возвращайся около 6 : 00.
Just go on home, return here around 6 : 00.
Возвращайся домой.
Return home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]