English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Возвращайтесь домой

Возвращайтесь домой translate English

134 parallel translation
"Возвращайтесь домой... и будьте счастливы в мире смертных!"
"Return and seek happiness in the land of mortals"
Тогда возвращайтесь домой.
Then return home.
Возвращайтесь домой.
Return home!
Возвращайтесь домой.
Return home.
Садитесь на автобус и возвращайтесь домой.
You'd better go home.
Том, возвращайтесь домой, так будет лучше.
Believe me, going home is what's best for you.
Возвращайтесь домой.
Go back to your house.
Возвращайтесь домой!
It's dangerous!
Возвращайтесь домой!
Leave at once!
Возвращайтесь домой, к своему досугу, и, кстати - поздравляю!
Go home at your leisure, and by the way - congratulations.
Позвольте дать вам совет : не возвращайтесь домой
Let me give you a piece of advice.
Возвращайтесь домой. У нас ещё много дел.
Back to the house, there's work to be done!
Возвращайтесь домой.
Go back home.
Одевайтесь и возвращайтесь домой.
Get dressed and go home.
Прошу, возвращайтесь домой.
Please do come home.
Возвращайтесь домой сегодня, отец.
Come home tonight, Father.
Ваше превосходительство, возвращайтесь домой!
Your Excellency, go home!
Возвращайтесь домой, к жене.
Get home to your wife.
Возвращайтесь домой, мадам.
Go back to your quarters, madam.
Возвращайтесь домой, подумайте. И если надумаете позвоните нам. Извини меня.
- Why don't you go home and call us?
Возвращайтесь домой, когда будете готовы, друг мой.
Return home only when you are ready, mon ami.
Возвращайтесь домой, так будет лучше всего.
Go home, it's your best move.
Где бы вы сейчас ни были, возвращайтесь домой.
Now, wherever you are, go home.
Возвращайтесь домой.
- You go home to your mother now.
Отдайте ключи от занятого вами города и возвращайтесь домой.
Give back the keys to the towns you've taken and go back home to your island.
- Возвращайтесь домой и не попадайте в неприятности.
- Go home and don't get in trouble.
Возвращайтесь домой!
Don't just hang around, get back home!
Возвращайтесь домой и ждите, когда ВВС свяжется с вами.
Go home until the Air Force contacts you.
Второй : возвращайтесь домой и займите жизнь чем-то еще.
Two. You go home. Try to find something else to make your life worth a while.
возвращайтесь домой.
Por favor, go home.
Возвращайтесь домой.
Return to your homes.
Возвращайтесь домой немедленно.
Return to your homes immediately.
Возвращайтесь домой или будете уничтожены.
Return to your homes, or you will be consequenced.
Возвращайтесь домой, миссис Гэррет.
Go on home, mrs. Garret.
Возвращайтесь домой.
Go back.
Возвращайтесь домой.
Find your way home.
- Он скажет : возвращайтесь домой.
He'd just tell us to come home.
Возвращайтесь домой, мисси, к чистому воздуху и хорошей еде.
Honestly, you oughta go back home to the clean air and larders full of food.
Возвращайтесь домой!
Go back home!
Лучше возвращайтесь домой, добром это не кончится.
If he's looking for trouble, he's about to find it eventually.
Не возражайте ничего, просто возвращайтесь к себе домой.
Don't say anything and return to your home right away.
Николь, возвращайтесь к себе домой, как можно быстрей.
Nicole, go home as fast as possible.
Возвращайтесь домой!
Leave!
Возвращайтесь домой.
Go home.
Возвращайтесь домой, детектив.
- Go home, detective.
Идите домой и возвращайтесь через неделю.
You come back within a week.
Уходите домой! И не возвращайтесь.
Don't come back!
Возвращайтесь домой. "
Wait up.
Возвращайтесь к себе домой.
Go back to your home.
Возвращайтесь на корабли и уходите домой.
Go back to your ships and go home.
Почему вы его не арестуете? Профессор, возвращайтесь-ка вы домой.
Yes, we bugged Mamantov's apartment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]