English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вокруг меня

Вокруг меня translate English

1,115 parallel translation
Вокруг меня женщины.
T-T-There are women all around me.
Мне кажется, что вокруг меня происходит что-то важное.
I feel something important is happening around me.
Ну, иначе я лягу прямо здесь, придется тебе ставить аварийные сигналы вокруг меня.
Well, uh, if I don't, I'm gonna lay down right here and you're gonna have to put traffic cones around me.
Я могла почувствовать их и все вокруг меня.
I could feel them all around me.
И на вражеской территории я совершенно не готов. Вокруг меня люди, которые хотят набить мне задницу, прям как в школе.
A hostile environment, I'm unprepared... with people who want to kick my ass.
Вокруг меня.
Around me
Как будто он очертил вокруг меня магический круг, когда я была молодой.
It was as if he drew a magic circle around me when I was young.
Самая интересная музыка вокруг меня... Определённо приходит из мест... где люди просто играют в гаражах... они играют для себя.
The most interesting music around here... is definitely coming from places... where people are just playing in the garage... they're playing to themselves.
Все вокруг меня умирают, мистер Морден.
Everyone around me dies, Mr. Morden.
Ты знаешь, как я себя чувствую, когда вокруг меня плачут.
You know how I get when other people cry.
Все виды микроскопических паразитов и организмов занимаются вокруг меня сексом.
All kinds of microscopic parasites and organisms having sex all around me.
Люди падали вокруг меня.
Men were keeling over all around me.
Вокруг меня трупы.
I'm surrounded by corpses.
Джентльмены, соберитесь вокруг меня.
Gather around, gentlemen.
Вы что ходите вокруг меня?
And what... Hey, why are you circling me?
У тебя есть основания нервничать вокруг меня?
You got any reason to be nervous around me?
Я хочу сказать... Я терпеть не могу в своем сане то, как все ходят вокруг меня на цыпочках.
But I have to say what I hate about being a rabbi is how everyone tiptoes around me.
Видели его вчера вечером, прыгал вокруг меня, как щенок? Как Джесси.
Like Jesse.
Вся эта суета вокруг меня.
All this fuss over me.
Он просто слоняется вокруг меня без дела.
He's gonna sidle me right out of a job.
Ну, мне очень повезло, что вокруг меня такая глупость.
Well, I'm very fortunate to be surrounded by such stupidity.
Я вглядываюсь, проходят часы... мир вокруг меня исчезает... и заменяется мирами, сотворенными и разрушенными моим воображением -
I stare at it, the hours pass... the world around me drops away... replaced by worlds being created and destroyed by my imagination- -
Может быть, я схожу с ума, но такое ощущение, что весь мир вращается вокруг меня.
Maybe I'm losing my mind, but... it feels like the whole world revolves around me somehow.
Во-вторых, вокруг меня ходят слухи обо мне и правительственных службах.
Secondly. There have been a few little rumors floating around about me and a certain government agency
Вокруг меня много людей умерло или умирает по какой-то причине, мистер Чессман.
A lot of people in my neighborhood are dead, or dying, Mr Chessman, from something.
Вокруг меня люди, которым просто не терпится его убить.
I'm surrounded by people who want to go in and kill him.
Со всем, что вокруг меня.
To everything that's not me.
И когда я очнулся, моя семья валялась вокруг меня, разорванная в куски...
And when I woke up, my family was all around me in pieces.
- А духи вокруг меня...
But the spirits around me...
Одни плясали у костра, другие встали вокруг меня, и я крестил их.
Some were dancing, round the fire - others stood around me and I christened them.
Вьёт вокруг меня кольцо.
And the wind Begins to moan
Такое чувство, что все только вокруг меня и крутится в последнее время.
Everything's been about me lately. So what's happening with you?
Знаете, у меня есть мечта. Мечта, что однажды все народы, люди, джем'хадар, ференги, кардассианцы будут, пребывая в мире, вместе стоять вокруг моих дабо-столов.
You see, I have a dream... a dream that one day all people- - human, Jem'Hadar, Ferengi, Cardassians- - will stand together in peace... around my dabo tables.
Так вот без предупреждения без любого намека странник оглянулся вокруг и он заметил меня
So anyway without warning without any hint or preview the stranger whips around and he sees me.
Будто сижу за длинным банкетным столом, а вокруг покойники из дел, по которым я работал. Они таращатся на меня затёкшими глазницами так как у всех них было кровоизлияние от ранения в голову.
I'm sitting at this big banquet table and all the victims of all the murders I ever worked are there and they're staring at me with these black eyeballs because they got eight-ball hemorrhages from the head wounds.
Все вокруг хотят меня убить... если только моя голова не лопнет.
Everybody and his mother is trying to kill me... if my head doesn't blow up first.
Но вы можете навестить меня. Летите на вертолете вокруг больших канделябров миланской "Ла Скалы".
But you can find me by taking a helicopter around the chandelier at La Scala.
Ты прекрасно знаешь, что у меня земля самая зараженная, чем в любой ферме на 100 километров вокруг.
You know good and well that my soil's more toxic than any other farm tract within 100 kilometers. - Ha! - It's true!
Я глупая свинья, раз тебе удалось обвести меня вокруг пальца.
I'm a stupid pig, letting you trick me like that.
Но были моменты, когда меня всё вокруг раздражало.
I don't know... It suddenly made me sick.
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
No doubt everyone flocked around the Nobel Prize winner in Oslo, while I was left here to play the little country girl.
Он обвёл меня вокруг пальца.
He set me up.
Теперь, впервые я это делаю, они ищут вокруг, они видят меня передать 10000 с кем-то.
Now, the first time I do it, they're looking around, they see me hand the 10,000 to someone.
Меня обманули, заставили, обвели вокруг пальца.
Suckered in, set up, pushed around.
Если бы все вокруг начали показывать на меня пальцами и смеяться, я бы не удивился.
If people had pointed and laughed, I wouldn't have been surprised.
Куртис Каннингем специально не пустил эту новость в прессу, зная, что этот сукин сын Вирен собирается обвести меня вокруг пальца.
Curtis Cunningham will have a field day with this in the press. The son of a bitch will rub my nose in it.
" Все вокруг заставляли меня сделать это!
" Everyone is forcing me to do it!
Ну, ты можешь научить меня крутить волосы вокруг моего маленького пальчика и при этом выглядеть беззаботно.
Well, you could show me how to twirl hair around my little finger and look vacant.
Обойди меня вокруг.
Go around me.
Ты полностью обвел меня вокруг пальца.
- l didn't. You had me completely fooled.
Вокруг ходит куча людей, похожих на меня.
There's a lot of people walking around that look like me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]