English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот как все будет

Вот как все будет translate English

149 parallel translation
- Вот как все будет.
- Now, this is how we'll proceed.
Вот как все будет организовано.
Here's how this will work.
Я знаю, ты на этом корабле, маленькая девочка... значит, вот как все будет.
I know you're on this ship, little girl... so here's how this goes.
Вот как все будет.
This is how this is gonna work.
Ладно. Итак, вот как все будет :
Okay, So, It's what's gonna happen.
Итак, теперь вот как все будет :
So so, listen man... This is how it breaks down.
Хорошо, вот как все будет происходить.
All right, here's how this is going to go down.
Вот как все будет.
Here's how this is going to go.
Вот как все будет.
This is how it goes.
Вот как все будет.
Here's how this is gonna work.
Вот как все будет.
Here's what happened.
Так что вот как все будет.
Thanks. So here's what's gonna happen.
Вот вымоем все как следует, и будет не так уж и плохо.
This won't be so bad once we get her washed out.
И вот как всё будет
Here's the way it's gonna be.
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
Вот увидишь - скоро все будет так, как я тебе и обещал.
Then you'll see. Everything will be just as I promised.
"Сегодня день будет таким же, как и все остальные". Ну вот!
'Today will be a day like every other day.'D'oh!
Нет. Вот как поступим : я выйду и посмотрю, какой ущерб. И все будет хорошо, да?
l`m going to go outside l`m going to do damage control and you`ll be okay.
Вот, как все будет?
That's how it's gonna be?
То есть, я всегда знала, что когда-нибудь у меня будет ребёнок, как Гас, и он пойдёт в школу, как вот эта, но я никогда не представляла, что всё будет вот так.
I MEAN, I ALWAYS KNEW ONE DAY I'D HAVE A CHILD. LIKE GUS. AND HE'D GO TO A SCHOOL, LIKE THIS ONE.
Вот, как всё будет.
Here's how it's gonna go down.
Вот значит, как все будет?
Is that how this is gonna work?
Вот как всё будет.
This is how it's gonna go.
Вот как всё будет :
Here's how it's gonna work :
Вот значит как все будет?
So this is how it's gonna be?
Вот как всё будет.
This is how it's gonna work.
Вот увидишь, как всё будет хорошо.
Everything will be all right.
Хорошо, вот как все дальше будет.. Она проводит меня до лодки.
okay, here's how this is gonna work- - she's gonna take me to the sub.
А, вот, значит, как теперь все будет?
Oh, so that's what it's gonna be like from now on?
Значит, вот как теперь все будет в нашей совместной жизни.
So, this is what it's going to be like, us living together?
Вот как всё будет.
This is how it will go down.
Я представлял, что будет намного легче, а вот как всё обернулось.
I was envisioning this being a lot easier than it's turning out to be. - Abso...
- Я тоже. Вот как всё будет.
So here's how this is going to go down.
Вот как всё будет.
So here's the deal.
- Что ж, вот как всё будет.
- Well, here's a scenario.
Вот как всё будет.
Here's what happens.
- Слушай, чувак, всё будет вот как.
- Look, dude, here's the story.
вот и все готово мы с тобой каждый день видим таких пациентов наход € т что-то подозрительное и решают, что больны но как врачи мы с тобой знаем, что не надо волноватьс € пока у нас не будет медицинских подтверждений
There we go. All done. You and I both see patients do this every day.
Вот как все это будет.
She will ascend.
Вот как всё будет.
Here's how it goes down.
А теперь вот, как всё будет.
Now here's how it goes.
Вот как все это будет происходить.
Here's how this whole thing's gonna play out.
Ладно, вот как всё будет.
All right, this is how this is gonna work.
Ладно, вот как всё будет.
Okay, so here's what's gonna happen.
Вот как всё будет.
Here's how we do it.
Вот, как все будет, жеребец.
Now, here's how this is gonna go down, hoss.
Вот почему всё, сказанное мной, будет выглядеть как оправдание.
That's why I said that everything I say will sound like an excuse.
Вот как всё будет.
So here's what will happen now.
Вот, как все будет происходить :
Here's what has to happen :
Вот как теперь всё будет.
This is what is going to happen.
Значит вот как всё будет.
Here's how it's gonna go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]