English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот как это будет

Вот как это будет translate English

94 parallel translation
И вот как это будет.
And that's the way it will be!
Вот как это будет.
That's how it works.
- Вот как это будет.
- This is the way it's gonna work.
- Вот как это будет.
- That's the way it's gonna go.
Вот как это будет.
Here's how it'll work.
Вот как это будет выглядеть со стороны.
B, the Internet, sacred sanctuary of idiots and nutters. That's how they're gonna look at this.
Вот как это будет.
Here's how it works.
- Вот как это будет.
- Here's how it'll go.
Вот как это будет...
Here's how it's gonna work.
Да. И вот как это будет
Here's how it's gonna work.
Да, вот как это будет.
Yeah. Here's how it's gonna work.
Вот как это будет : она изменится внешне и начнет носить новую дорогую одежду.
Here's how it starts : she gets a total makeover, and she starts wearing fancy new clothes.
Вот как это будет работать.
This is how it's going to work.
Ладно, вот как это будет.
Here is how it's gonna work.
Ок... вот как это будет.
All right, here's how it's gonna be...
Вот как это будет выглядеть.
That's how it should look like.
Вот как это будет.
A plan taketh shape.
Вот как это будет, поэтому конец разговора, понятно?
That's how it works, so end of conversation, all right?
Так вот как это будет если я выступлю с этим?
So this is the way it'll be if I go through with this?
И вот как это будет Пока не будет выдолблен весь этот уголь
And that's how it'll be until all that coal is gone.
Вот как это будет.
Here's how this works.
Вот как это будет.
This is how it's going to go.
Хорошо, вот как это будет работать.
Okay, this is how this is gonna work.
Вот как это будет.
This is how it will be.
Будто мне плевать на награды, благотворительность - вот как это будет выглядеть.
Like I don't give a crap about awards, charities, what it looks like.
Хорошо, вот как это будет происходить.
All right, here's how it goes.
Так, вот как это будет?
That's how it's gonna be?
Вот как это будет происходить, солдаты.
Here's how it's gonna go down, soldiers.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
When I get married to my old lady, I got no idea that this guy comes in the same package, that it's a package deal, and for eleven long years, I got this crumb tied around my neck.
Вот увидите, это будет как в старые добрые времена.
It'll be like a salon from the olden days.
На тебе это как-то по-дурацки... вот так будет получше, правильно.
I say, isn't this wrong or something? Yes, that's better! That looks more like it.
Вот чёрт. Как они связали это с гонкой? Послушайте, вы же обещали, что никакой передачи о гонках не будет, пока она не закончится.
See how they are to hold the game of you guaranteed and can't take place such affair, not is?
Давайте вот как. Я стану задавать вопросы, а Вы так вот качайте головой - это будет означать "нет".
I tell you what, I think I'll ask you a question and you shake your head like this for, uh,'no'.
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
Я не знаю, как это будет по-английски, но по-уэльски мы называем это "бёсингало" [ на уэльском — "хреновина", "вот та самая штуковина", англ. аналог — "whatchamacallit" или "thingamajig" ].
Well, I don't know the English word, but in Welsh, we call it a- - a bethangalw.
Хэнк, вот будет у вас с Эмми ребёнок, увидишь, как это трудно.
Hank, when you and Amy have a kid, you'll see how hard it is.
О, вот значит как это будет.
Oh. Oh, that's how it's gonna be.
Вот это будет лучше. Это прошлогоднее. А как насчёт этого?
Yeah, I'm Na Dol Soon.
Отказ от женитьбы, конечно же, вот что будет заводить тебя несколько лет, после того, как ты отправишься в кругосветное путешествие, чтобы доказать, что ее отец ошибался, и это приведет тебя на остров, где ты проведешь следующие три свои года
Well, breaking her heart, of course, is what drives you in a few short years from now to enter that sailing race to prove her father wrong, which brings you to the island where you spend the next three years
Вот примерно как это будет.
Here's a thumbnail sketch :
Как только у нас был секс, мы типа вот как теперь это будет у нас.
Once we get the sex we like, that's how the fuck we roll.
Вот это надо будет убрать до того, как я вас выпущу в зал.
You're gonna have to get rid of this before i let you on the floor.
Вот как все это будет.
She will ascend.
Простите меня, мистер "Да, я нетороплив, и я знаю как будет лучше для всех", но вот это для меня важно.
Excuse me, Mr. I'm-Slow-And-Steady And-Know-What's-Best-For-Everyone. This happens to be important to me.
Как только мы проникнем за ворота... нам будет необходимо срезать по этой стене вот сюда.
Excellent. Okay. Once we've breached the front gate... we're gonna be off on foot, so we're gonna have to take a shortcut at this wall here.
Вот как все это будет происходить.
Here's how this whole thing's gonna play out.
Вот, как это будет происходить :
Here's how it goes down :
А вот с курением, думаю, проблем не будет уже дней через 15, максимум 20, как повезёт. Питание - это не по моей части, да?
The food does not depend on me, I think.
Вот, как это будет.
Here's how it works.
Вот я скажу свое имя, а это будет звучать как ложь.
I could tell them my name and it would sound like a lie.
Так вот, после того, как у вас это будет и вы будете знать, что оно у вас есть, вы сможете начать реализацию грандиозного проекта.
Now after you have that, and you know you have that, then you can start to implement a grand design.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]