Вот как мы поступим translate English
215 parallel translation
Вот как мы поступим.
That's the way to settle this.
Вот как мы поступим.
Here's what we'll do.
Эмори, вот как мы поступим.
Emory, here's what we're gonna do.
Слушай, вот как мы поступим :
Now look, here's what we're gonna do :
Тогда вот как мы поступим.
So here's what we're gonna do.
Вот как мы поступим с этими победителями премии Эмми.
Here's what you do with these Emmy Award winners.
Вот как мы поступим.
This is what we'll do now.
Вот как мы поступим.
So here's how this is gonna work.
- Давайте меняться. - Хорошо. Вот как мы поступим.
She'd wear them when she left the house and change when she got to school.
Вот как мы поступим.
Here's what you do.
Итак, вот как мы поступим : нырнём, узнаём что за корабль а уж затем сообщаем про самолёт.
Now, look, what we do is we go down, we identify the wreck and then we call in the plane.
Вот как мы поступим.
Here's what we do.
Вот как мы поступим.
Here's what we're gonna do.
Вот как мы поступим. Берт, ты выезжаешь и медленно разгоняешься.
Burt, you're gonna get rolling... ride slowly along.
Ну ладно, вот как мы поступим.
All right, look, this is what we do.
Поэтому вот как мы поступим прямо сейчас, мы убежим!
So what we're going to do right now is, we're going to run!
Вот как мы поступим.
That was the deal.
Вот как мы поступим.
Here's how it's gotta go.
Итак, вот как мы поступим :
Now here's how this is going to work :
Вот как мы поступим.
So this is what we're going to do.
Вот как мы поступим :
THE ONLY WAY THAT WE'RE GO -
Слушай сюда, торчок-крутышка, лупцующий детишек. Вот как мы поступим.
Listen to me, smack daddy, crack daddy, little baby whack daddy, here's what's happening.
Вот как мы поступим.
This is how it's gonna work.
Я понимаю, как это тревожит всех нас, поэтому вот как мы поступим.
I'm aware of how extremely disturbing this is for all of us, so this is what we're going to do.
Ну ладно, вот как мы поступим.
All right, here's the deal.
Вот как мы поступим.
Look, here's what's gonna happen.
Хорошо, вот как мы поступим.
Okay, this is what we do.
Вот как мы поступим, дядя Сеня :
Here's the deal, uncle Senia :
Ладно. Вот как мы поступим. Ненормальная.
Okay, this is what we're gonna do, crazy.
Вот как мы поступим, иди домой к Маркетте, переночуешь там.
We'll do it like this, you go home to Marketta and sleep there.
Вот как мы поступим.
All right, let's do this.
Что ж, вот как мы поступим :
Well, here's what I'll do :
Хорошо, вот как мы поступим.
All right, well, this is what we're gonna do.
Вот как мы поступим.
This is what we're gonna do.
Вот как мы поступим.
Now, here's what we got to do.
Вот как мы поступим... мы... мы соберём тачку обратно, и... отгоним её Ривере.
Here's what we do - - we, uh... We put this baby back together, and... And we drive it over to Rivera's.
Вот как мы поступим. Я найду для тебя где-нибудь концерт... где угодно...
I'm gonna book you a show somewhere anywhere, and you're gonna get away.
- Вот как мы поступим.
This is how this is gonna work.
Вот как мы поступим.
I'll tell you what.
Вот как мы поступим...
Here's how we do...
Карла, вот как мы поступим.
Okay, Karla, here's how this works.
Давайте мы вот, как поступим, мисс Спенсер.
I - I tell you what we'll do, Miss Spencer.
- Вот, как мы поступим.
- Okay, here's what we're gonna do.
Вот как мы поступим.
Let's do this.
Вот как мы поступим, Милтон.
this is howthis is gonna work, milton.
Вот, как мы поступим. Я сделаю анонимный звонок, ладно?
I'm gonna make an anonymous phone call, okay?
Вот, как мы поступим.
Here's what I'll do.
Чувствую, мы поступим вот как.
You know my gut tells me that you do.
Ладно, вот, как мы поступим.
All right, here's what we're gonna do.
Вот, как мы поступим.
Now, here's what's gonna happen.
- Вот так мы и поступим. - Как поступим?
- And that's how we're going to do it.
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как сейчас 43
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это называется 25
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как сейчас 43
вот как это будет 31
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы сделаем 18
вот как мы это делаем 41
как мы поступим 72
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы сделаем 18
вот как мы это делаем 41
как мы поступим 72
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот кто я такой 22
вот карта 21
вот кто 153
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот кто я такой 22
вот карта 21
вот кто 153