English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот как это происходит

Вот как это происходит translate English

29 parallel translation
Вот как это происходит.
That's the it goes.
Так вот как это происходит...
That explains it.
- Вот как это происходит, сейчас я вручу его тебе, ты посмотришь, вздохнешь, и вернешь его мне назад.
That's not how it works. Now I'm going to handed it to you, I want you to look at it, sigh, and give it back to me.
Вот как это происходит : ты толстеешь и штаны начинают давить.
- BUT, SO, HERE'S WHAT HAPPENS. YOU GET FAT, AND YOUR PANTS START TO GET TIGHT. RIGHT?
Вот как это происходит. Создано 10 миллиардов новых денег.
And there it is, ten billion in new money has been created.
Так вот как это происходит?
Is this how it happens?
Хорошо, парни, слушайте. Вот как это происходит.
All right, boys, listen up.
Вот как это происходит.
Here's how it breaks down.
Вот как это происходит.
That's the way it works.
641 00 : 27 : 52,602 - - 00 : 27 : 54,102 Вот как это происходит.
♪ The paper heard voices, the paper heard voices... ♪
Нет, вот как это происходит.
No, here's how it works.
Так вот как это происходит.
So that's what it's come to.
- Вот как это происходит.
That's how it's done.
Вот как это происходит.
This is how it goes.
Так вот как это происходит.
So this is how it happens.
Вот как это происходит, Макс
That's how it goes, Max.
Когда что-то идет не так, вот как это происходит.
When things go wrong, this is how they go wrong.
Вот как это происходит.
This is how it happens.
Вот как это происходит, да, Пит?
This is how it happens, isn't it, Pete?
Вот как это происходит.
That's how it goes.
И вот как это происходит.
This is how it happens.
Вот сокровенный момент, а потом осознание... попытки испытать сокровенный момент... так же как фильм происходит на самом деле, в текущий момент, но потом это уже персонаж, который как будто в другой реальности.
There's the holy moment and then there's the awareness... of trying to have the holy moment... in the same way that the film is the actual moment really happening, but then the character pretending to be in a different reality.
Вот как все происходит на этой сучьей земле.
That's how it is on this bitch of an earth.
Что-то происходит с тем, как мы проживаем жизнь, где мы играем, где покупаем еду, и какие виды продуктов мы можем позволить, - вот что привело к этой эпидемии.
There's something that's going on in the way that we live our lives, where we play, where we buy our food and the types of food that we're able to buy that is causing this epidemic.
Он происходит из энергии атомов, которые составляют большую часть Солнца - атомов водорода. Вот как это работает.
It's all to do with the forces inside the atoms that make up most of the sun - hydrogen.
Вот почему, когда у тебя есть угол обзора, перспектива, ты видишь, как это происходит.
That's because when you get the angle, the perspective, you see the way it is.
"переполяризоваться" вот как мы это называем... а с длинным интервалом QT это происходит медленнее.
"repolarize" is what we call it... and with long QT, um, that happens slower.
Вы знаете, что люди пропадают в лесах, но вот как быстро это все происходит.
You hear about people getting lost in the woods, but that's how quick it can happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]