English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот снова

Вот снова translate English

815 parallel translation
И вот снова.
And he's going in again.
Вот снова.
There it is again.
Ну вот снова.
Here we go again.
И вот ты снова исчезаешь.
I'M CLARK EDWARDS.
Вот те на, Хозяин... снова этот Злой Дух!
Cripes, Gov'nor... the Evil Spirit is at it again!
Вот теперь снова будет настоящая война.
Now it's gonna be a real war again.
- Ну вот, вы снова будете вместе.
- You're going to be in with him again.
- Вот шанс снова поработать вместе.
This will bring us back together, the way we used to be.
Вот мы снова вместе, папа!
Here we go again, daddy!
Вот он снова!
He's coming up again!
Ну вот, девчонки снова опаздывают!
- Lark, the girls are late again.
всегда что то случается, сейчас вот дождь а потом снова и снова я не знаю второй такой машины, я не желаю ее больше видеть вот оно, неблагодарное создание
Something always happens and now it's raining. Something's the matter again. I don't care what it is, I never want to see that car again.
И вот мы снова на У эмбли.
" Well, here we are at Wembley.
- Вот черт Она снова кровоточит.
Dix, it's starting to bleed again.
Ну вот, мы снова вместе, как когда-то, когда ты был крохотный-крохотный. Помнишь, как во время войны?
We're together just like when you were a little boy.
Просто желаю снова оказаться в Бруклине и играть Питкина, вот и все.
I ain't worried. Just wish I was back in Brooklyn playing the Loew's Pitkin, that's all.
Вы только начали что-то понимать и вот, снова готовы войти в наезженную колею.
You had begun to learn something, but now you're ready to go on the same old way?
Он снова женится! Вот что!
He's getting married again.
Вот и снова ты соломенная вдова.
I'm going now.
Ну вот, снова!
Oh, that again!
Вот мы снова вернулись к началу. Я тебя спрашиваю : "Чем тебе хочется заняться?"
We're back to that
Вот мы и снова здесь, школьный учитель, мадам.
Here we are again, male school madam.
И вот я вижу вас снова.
Well, well, here you are again.
Вот мы снова вместе!
Here we go again!
Ну вот они и пришли снова!
Here they come again.
Доктор Талбот, вот мы и снова встретились.
Dr. Talbot, we meet again. I've been expecting you.
Вот что, пойду-ка я снова спать.
In fact, I'm going back to bed.
- Да, и вот пару счетов вам на подпись. - Снова? !
I got invoices and mail
Ну вот, опять снова-здорово! У вас прямо навязчивая идея!
There, it starts again : the obsession.
Вот мы и встретились снова.
So we meet again.
- Вот мы и встретились снова.
- Here we are again. - Again?
Вот черт! Они снова напали на дилижанс. Подтяните штаны, идиоты, и следуйте за мной!
They reopened the hunting season on stage coaches... pull up your pants you sloba and follow me.
И вот ещё что скажу : если я приду вечером домой и узнаю, что это дитятко снова было в парке...
I'll have a thing to say if I get home tonight and find out she's been in the park again.
вот... снова девятый.
here : number 9 again.
Вот и снова я, Пенни!
Here I go again, Penny!
Вот где бы я хотел с вами снова увидеться.
I'd really like to see you again.
Вот это да, как хорошо услышать лондонский выговор снова.
Blimey, it's good to hear a London voice again.
Вот, возьмите мои. Он снова пошли.
Beggin'the general's pardon, sir.
Ах! Вот мы и встретились снова.
Ah, so we meet again.
Вот почему доктор не хотел, чтобы мы говорили о наших планах, пока Том снова не окажется дома.
That's why the doctor didn't want us to talk about our plans until Tom was home again.
Вот что, мадемуазель, вы не будете возражать, если я снова где-нибудь вас спрячу?
Listen, I will once again use you as a hostage.
Вот, снова он.
There it is again.
Ну вот, ты снова что-то видишь.
Now, you see something again.
И вот мы снова в пути. На этот раз, в этом нет случайности.
Our travel has begun again
И снова встретились в одном доме... Эсэсовском. Вот оно - аскетическое тело народа.
You think I "m a passenger who... preferred to get off the" Red " streetcar?
Вот мы и встретились снова.
It was time we meet again.
Так вот, если Мастер снова появится...
So, if the Master turns up again...
Вот так. Ты снова в своем детстве.
Keep going and find your childhood again.
Если я снова что-либо услышу об этом, я сразу пойду в полицию... Вот тогда ты у меня узнаешь.
If I hear of such a thing again, I'll report him straight to the police... and you'll get to know me
Вот здесь, на этой странице. Но здесь снова статья с К.С.
Here it was, on this page, but there's this article wiht "CS" again
И вот мы снова вместе!
But we met again in the end!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]