English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вроде неплохо

Вроде неплохо translate English

158 parallel translation
- Вроде неплохо, да?
- Seems fine, eh?
- Вроде неплохо.
- Sounded good.
- Ты тоже вроде неплохо.
- You don't look so bad yourself.
- Вроде неплохо.
- Okay, I guess.
Вы с Дэ Чжином вроде неплохо ладите.
You and Dae-jin seem to hit it off.
- Ну что ж, он вроде неплохой парень.
- So he seems like a nice guy.
Ты вроде неплохо рисуешь, типа... животных и воинов и всякое?
Aren't you pretty good at drawing, like... animals and warriors and stuff?
Вроде неплохо. Ваши пожелания я постарался удовлетворить.
I think I did what you asked.
Я не особо умею говорить,.. ... но это вроде неплохо.
Normally, I'm not very good at these things, but I think this one's pretty good.
- Вроде неплохой.
- Broken Barrier. - Its supposed to be good.
ƒа вроде неплохо.
- AII right, I guess.
- Он вроде неплохо осваивается.
- He seems to be adjusting well.
Все вроде неплохо, Денни.
Everything looks good, Denny.
Вот у тебя вроде неплохо выходит быть рядом и строить из себя непростого фермерского парня.
You seem to be doing a pretty good job skating by with this farm-Boy charade.
Но вроде неплохо пошло.
But it really feels good.
Мы вроде неплохо импровизировали. Мы выкрутились.
I thought we covered well, we stayed right with it.
Да, знаешь, вроде неплохо.
I'm okay, you know, yeah.
Вроде неплохо.
Lookin'good.
Вроде неплохо.
Make it work.
Вроде неплохо.
Yeah... Looks nice.
Знаю. Вроде неплохо сохранился, да?
I look fantastic, huh?
Вроде неплохо, да?
Not bad, right?
Ты вроде неплохо целуешься.
You're kind of an amazing kisser.
Может попробую в Lawn and Foster, там вроде неплохо.
Maybe ill check on to Lawn and Foster, They look nice.
Вроде неплохо звучит?
Sound good? No.
Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень.
I don't know from nothin'about what you think you're doin'or why... but you look like a nice kid to me.
Вроде, неплохо.
Seems to be working.
Неплохо, для парня вроде тебя.
Not bad for a City College boy.
Неплохо вроде бы, а?
QUITE COMFORTABLE.
- Вроде, неплохо.
Good, so far.
" "увака и" олтера вроде всЄ неплохо сложилось.
Things seem to have worked out pretty good for the Dude and Walter.
Э! Вроде, прошло неплохо.
Well, that went well.
Было бы неплохо работать кем-нибудь вроде секьюрити.
It would be nice to have that kind of job security.
Неплохой запах вроде бы.
Smells sort of good, doesn't it?
- Вроде как неплохо.
– No, I did OK.
Да вроде бы неплохо.
Okay, I guess.
Неплохо? Вроде Майкла Кейна в "Элфи".
Kind of like Michael Caine in "Alfie"?
Ну и дела, это вроде бы неплохо!
Gee, this is a good kit!
- для приема на работу. Вроде, все неплохо.
It's looking really good.
Вроде ты неплохо устроился.
Seems like you're doing pretty well for yourself.
Вроде бы всё прошло неплохо, правда?
I think that went quite well, don't you?
Вроде, неплохо.
I'm good, I think.
Брось, Грин. Мне здесь неплохо жилось... потому что копы вроде вас не могли проститутку в борделе найти.
Come on, Green. I used to make a good living around here because cops like you guys couldn't find tits in a strip joint.
"у моей девушки есть муж", я думаю, неплохо было бы немного больше информации, вроде той, в каком месяце вы поженились?
"my girlfriend has a husband" thing, I think I might need a little bit more information, like what month did you get married?
Вроде, неплохой вариант для высасывания денег.
It's good your rid of him.
А он, вроде, парень неплохой.
And he seems nice.
Я думал, уход Терри меня как-то больше испугает, но... это вроде даже и неплохо.
I thought I'd be more frightened of Terry leaving. But it's kind of like... It's like an exciting prospect.
Вроде бы был 1993 год, когда я купил себе компьютер и самостоятельно научился работать на нем, теперь я вполне неплохо работаю с ним, но не так, как молодые.
I think it was in 1993 that I bought my first computer and I learned myself and I can handle it now quite well but not like the young people.
твои друзья пришли сюда, чтобы спасти тебя но ты вроде и и так неплохо справляешься спасая себя сам, так что..
your friends are only here to rescue you.
У Кайла вроде как всё неплохо.
Kyle looks like he's doing all right.
- Вроде, ему неплохо.
- He seems okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]