English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы должно быть шутите

Вы должно быть шутите translate English

173 parallel translation
- Вы должно быть шутите.
- You must be kidding.
- Вы должно быть шутите!
- You've gotta be joking.
Вы должно быть шутите.
You gotta be kidding.
Вы должно быть шутите! Мы члены парламента, которые только-только начали находить взаимопонимание только недавно исправили положение, вызванное неправильной реформой старого Премьер-министра, так где, по вашему, мы должны взять деньги?
We Parliament members have been begging the public to bear with us while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?
Вы должно быть шутите, Полковника!
You must be joking, Colonel!
Вы должно быть шутите!
You got to be kidding!
Вы должно быть шутите.
You've got to be kidding.
В чем же? В вашей теории о Рейфах, эволюционировавших после прибытия Древних в галактику Пегаса. Вы должно быть шутите.
Your theory of the Wraith evolving after the Ancients arrived in Pegasus.
Вы должно быть шутите.
You're kidding.
Ох, вы должно быть шутите.
You gotta be kidding me.
Вы должно быть шутите.
? You've got to be kidding me.
- Вы должно быть шутите!
- You got to be kidding me!
Вы должно быть шутите.
Oh, you've got to be kidding me.
Вы должно быть шутите.
You got to be kidding me.
Это зона высадки. Вы должно быть шутите.
You gotta be kidding me.
Четверг, 30 апреля. Вы должно быть шутите.
You've got to be kidding me.
- Вы должно быть шутите.
- You've got to be kidding me.
Вы должно быть шутите.
( Esposito ) You gotta be kidding.
Вы должно быть шутите.
you've got be kidding me.
Вы должно быть шутите!
You are not serious!
Вы должно быть шутите, Кисараги!
You can't be serious, Kisaragi!
Вы должно быть шутите?
You gotta be kidding me.
Вы должно быть шутите.
You've gotta be kidding me.
Это будте только нам на пользу. Вы, должно быть, шутите!
We don't believe that the attack will cause an eruption.
Вам нужен мой совет? Вы, должно быть, шутите.
You need advice from me?
Вы, должно быть, шутите.
You must be joking.
Вы, должно быть, шутите.
You've got to be kidding.
Вы, должно быть, шутите?
It was a joke, that's all.
Вы, должно быть, шутите.
You gotta be kidding.
- Должно быть, вы шутите.
- You're kidding.
- Вы, должно быть, шутите.
- You must be kidding.
Вы, должно быть, шутите!
You've gotta be kidding me!
Должно быть, вы шутите.
You gotta be kidding me.
Вы, должно быть, шутите.
You gotta be kiddin'me.
- Вы должно быть шутите, шеф.
You've got to be kidding me, chief.
Должно быть вы шутите надо мной.
You got to be kidding me.
Вы, должно быть, шутите.
You have got to be kidding me.
Да, конечно, но... Вы, должно быть, шутите?
Yeah sure, but... you're joking a little aren't you?
Ах, вы, должно быть, шутите!
Oh, you must be joking!
Вы должно быть шутите.
You gotta be kidding me.
Вы должно быть, шутите, леди.Там зомби, дерьмо на улице.
You got to be kidding, lady. There's zombies and shit outside.
Да вы, должно быть, шутите!
You've got to be kidding me!
- Вы, должно быть, шутите
- - You must be joking.
Вы, должно быть, шутите.
You got to be kidding me.
- Славься, Адонай, Бог наш, правитель Вселенной, создатель фруктов для вина... Что? - Вы, должно быть, шутите...
You've got to be kidding me. ( Cyrus ) we praise you, adonai, our god,
Вы, должно быть, шутите?
You're kidding me.
Вы, должно быть, шутите.
You gotta be kidding me.
Вы, должно быть, шутите!
You're kidding me!
Вы, должно быть, шутите.
Give me a break.
Вы, должно быть, шутите.
You've got to be kidding me.
Вы, должно быть, шутите, генерал.
You can't be serious, General.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]