English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выпьем вина

Выпьем вина translate English

77 parallel translation
Садитесь, выпьем вина.
Sit down and have some wine.
- Пойдём, Коннор, выпьем вина.
- Come on, Connor. We'll have some wine.
- Выпьем вина.
- We'll have some wine.
Выпьем вина, Божек.
Let's have some wine, Bozek.
Выпьем вина.
Let's have some wine.
О-кей, выпьем вина и уйдем.
Okay, we'll drink the wine and go.
Поедем ко мне на яхту, выпьем вина, потанцуем, посмотрим на отражение луны в воде.
Come back to my boat, a little wine, a little dancing.
Поедим мидии, выпьем вина, поговорим о делах.
We'll have oysters and white wine, and discuss business.
Выпьем вина или займемся любовью, или чем-нибудь еще
I mean, let's get on with it.
Наполните чашку и выпьем вина
Fill up your cup and let's drink the wine
Может, включим тихую музыку или выпьем вина? Или вытащим ключ из чулка?
Don't you think we should open some music, or put on some wine or take a key from your thigh?
Выпьем вина?
Let's have some wine.
Забегай сегодня вечером, выпьем вина и поиграем в скраббл.
Come over tonight for wine and Scrabble
Помолимся, выпьем вина, слава Господу.
We'll drink wine, praise the Lord!
Выпьем пива, выпьем вина, когда кончится всё пиво.
Drinking beer, drinking wine when all the beer runs out.
Может, съездим к ней и вместе выпьем вина?
Should we drive there and have a drink with her?
Пэйтон, пойдем выпьем вина.
Peyton, let's have some wine.
Заткнись и давай выпьем вина.
Shut up and come have some wine.
Выпьем вина.
Have some wine.
Давай, иди. Пойдём, выпьем вина.
Come on, let's have some wine.
Поедем туда... Выпьем вина... Назюзюкаемся...
We're gonna go there, we're gonna drink a little wine, we're gonna get a little tipsy, we're gonna come back and we're gonna...
Ты не против, если мы выпьем вина?
- Open the wine.
Давай тогда выпьем вина.
Let's have a glass of wine instead.
- Я думал, что мы выпьем вина
- I thought we'd have some wine.
- Давай выпьем вина за это.
- Fanny : That calls for some wine.
Прогуляемся по пляжу, выпьем вина.
Walk on the beach, drink wine.
Выпьем по стаканчику красного вина, согреетесь.
A glass of wine would cheer you up.
И если ты хочешь вина, то его мы и выпьем.
And if it's wine you want, it's wine we shall have.
Я подумал, возможно, ты когда-нибудь захочешь разделить со мной чашу вина и мы выпьем за него?
I thought perhaps you might like to share a cup with me some time and we'll drink to him?
Поэтому собираюсь поужинать с Крисом Роулсом, которого я нахожу умным и смешным, мы выпьем немного вина, будем смеяться, разговаривать, хорошо проведем время будем счастливы.
So I am going to have dinner with Chris Rawls, who I find intelligent and funny, and we're gonna drink some wine, and we're gonna laugh, talk, enjoy ourselves be happy.
Может, даже выпьем немного крепленого вина.
We could even drink some fortified wine.
Поехали домой, приготовим что-нибудь, выпьем по стаканчику вина.
Let's go home and have something to eat and a glass of wine.
Выпьем хорошего вина. Монтепульчано!
Let's have a glass of good Montepulciano.
Мы выпьем полный стакан вина за нашу землю.
We'll pour a glassful of wine for our land.
- Выпьем по бокалу вина.
Surely we can have a drink?
Просто выпьем приятный бокал вина, так?
We'll just have a nice glass of wine, OK?
Эй, давай выпьем еще немного вина на едине в заброшенном здании.
Hey, let's have some more wine. Alone. In a deserted building. "
" Давай выпьем бутылочку вина.
" Let's have a bottle of wine.
Выпьем вина?
I said that so you would like me.
Давай откроем бутылку вина и выпьем за наше будущее.
Let's pop open a bottle of wine and toast to our future.
- Давай вина выпьем.
Something got to your head? - Let's have some wine
Выпьем бутылочку вина?
Get a bottle of wine?
Давай сначала выпьем по бокалу вина.
Uh, let's have a glass of wine first.
Выпьем немного вина.
Let's have a little wine.
Выпьем по стаканчику вина.
We'll have a drink. OK?
Мы очень вкусно поужинаем, потом выпьем хорошего вина.
We'll have dinner together, with fine wine.
Давай спустимся вниз и выпьем по бокалу вина.
Come on, let's go downstairs and have a glass of wine.
А может, выпьем по бокалу вина на набережной?
Oh, and maybe a glass of wine by the Nybrokajen?
Выпьем кофе или по бокалу вина, например?
A cup of coffee or a glass of wine or something.
Давай поднимемся наверх, выпьем по бокалу вина.
Let's go upstairs, have a glass of wine.
Мы выпьем по бокалу вина, немного поедим и тихо-мирно разойдёмся.
No, we're having a glass of wine, plate of food, then everybody's on their way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]