English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Где все произошло

Где все произошло translate English

64 parallel translation
Чтобы вернуться туда, где все произошло, понадобится по меньшей мере 100000.
To get back to where this happened, I'd need at least 100,000.
Это район рынка, где все произошло.
This is the market area where it all happened.
Лучше будет сделать это на передней лужайке, где все произошло. Я смогу убрать гражданских лиц, но с журналистами будет сложнее.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
Я хочу, чтобы съемочная группа выехала на место, где все произошло.
I want to take a film crew down to where it happened.
Можете показать нам, где все произошло?
Can you show us where this actually happened?
Я хотела увидеть, где все произошло.
I wanted to see where it happened.
Только... в письме говорится про роман Брава, который у него был 20 лет назад, названо имя женщины и место, где все произошло.
Just a... letter describing an affair Brava had 20 years ago, naming the woman and the place.
Я нашла место, где были сделаны эти записи, лагерь, где все произошло.
I found the place where they shot the DVDs, this camp where everything happened.
Лучше будет сделать это на передней лужайке, где все произошло.
Be best for us to do it on the front lawn where the event happened.
И десятилетие спустя, люди, которые были там, в ночь нападения на девочку, воссоединяются, в том самом месте, где все произошло, и час спустя, один из них погибает.
And a decade later certain people who were there the night of the attack are reunited, in the very place where it happens, and hours later one of them's dead.
- Где все произошло?
- Uh, where did it go down?
могут гипотетически испугаться прийти на вечеринку в твой дом, ты знаешь, где все произошло.
might be hypothetically freaked to go to a party at your house, you know, where stuff happened.
Почему бы нам не поехать туда, где все произошло?
- Why don't you take us to the place Where this all happened?
Что предполагает... что это то место, где все произошло.
Suggests... this is the area where it all happened.
Я думаю, тебе необходимо быть в том месте, где все произошло, чтобы Райан мог показать тебе.
I think you have to be in the place where the thing happened for Ryan to show you.
А вы не могли бы дать мне адрес, где всё это произошло?
Could you give me the address of the house where it happened?
- Оба раза все произошло, как он сказал. - Где мы можем найти мистера Хилла? Я не знаю, где он живет.
It started as a smoke screen to hide the fact Wade is homosexual.
Все помнили наших детей, а затем что-то произошло где-то пару недель назад.
Everybody remembered our children. Something happened in the last weeks or days, I don't know, but our children have been forgotten.
Так, это место, где всё произошло.
So this is where it all happens.
Все это произошло очень быстро,, вероятно, меньше чем за минуту. Против заднего стекла где он истек.
The victim tried to escape the flames by pressing himself - against the rear window where he expired.
Вот, где всё произошло.
This is where it happened.
Эта лодка похожа на ту, где всё произошло?
Does this look like the boat where it happened?
Вы также знаете, что мы лжём всё время о том, где побывали и что там с нами произошло.
Just like you know we've been lying all this time about where we were and what happened to us there.
— Мы всё ещё не знаем кто или что ударило его и где это произошло. Диагностический модуль в франке-порше Тревора рассказал нам вот что.
Well, the diagnostic modules in Trevor's Franken-Porsche did give us a little something there.
В смысле, всё, конечно, не очень хорошо закончилось, но, думаю, где-то в глубине, я хотел что бы это произошло.
I mean, I know it ended badly, but I think, on some level, I wanted it to happen.
И была непонятно где, когда все произошло.
And who was out of our sight when that accident happened.
Они хотели увидеть, где всё произошло.
They wanted to see where it happened.
Мне рассказывали, что в отделе, где продаётся этот бренд, на днях кое-что произошло. Значит, в итоге все вещи оказались здесь.
I heard there was a huge scene in the brand name section, so these guys ended up coming here.
Генри, какова чёрта тут произошло, и где все остальные?
Henry, what the hell happened, and where are the others?
Иногда даже перед тем, как что-то произошло, до того, как здание упало, потому что ты уже бывал в зданиях, где всё падает.
Sometimes even before the event, before the building has fallen, because you've been in buildings where things have fallen.
В Понедельник, днем, сразу же после того, как убили Епископа, я кое-кого встретил, он стоял и смотрел на место, где все это произошло.
On Monday afternoon, soon after Bishop Parsons was killed, I met someone staring at where it happened.
Я ему сказала, если он вернется в комнату, где это произошло, все могло бы ему вернуться.
I told him, if he returned to the room where it happened, it might all come back to him.
"и где бы ни произошло столкновение," "оно вызовет огненный смерч, который уничтожит все живое."
No matter where the impact occurs, it will create a firestorm that will wipe out all life.
И где всё это произошло?
And where did this all happen?
Я также составил профиль каждого района где произошло одно или несколько ограблений, и мне удалось экстраполировать до трех мест, которые наиболее подходят по параметрам, но все еще ни одной конкретной цели.
I also built a profile on each neighbourhood where one or more robberies have occurred, and from there was able to extrapolate three other areas that closely match the same parameters but haven't yet been targeted.
Место, где я могу наконец-то принять всё, что произошло в тот день.
In a place where I can finally accept everything that happened that day.
Скажи мне, где он И мы забудем все, что произошло
Tell me where it is... and we'll forget any of this happened.
Где это всё произошло?
Where did it all go down?
- Где всё произошло?
Where did it happen?
Где была полиция Графства, когда все это произошло?
Where was County when all this was happening?
Вы стоите прямо там, где всё и произошло.
You're standing exactly right where it happened. So grisly.
Однако я не могу заставить вас ответить на вопрос, где именно вы были, когда все произошло.
And yet, I can't seem to get you to tell me exactly where you were when all this happened.
Когда я услышал что это произошло я смог увидеть все признаки расположения вокруг здания BBC где вы снимали его, и я подумал как можно придумать что-то про начальство BBC смешнее, чем то, что происходит на самом деле?
When I heard that this was happening, and I can see all the location signs around the BBC buildings where you are filming it, I was thinking, how do you make fiction about BBC management funnier than what actually happens?
- Где это все произошло?
Where was this?
Потому что нам не стоит быть близко к тому месту, где Генри... где все это произошло.
Cos we don't have to go anywhere near where Henry... where it happened.
Дорога между Блекстоун Эдж и Майтолмройд все еще закрыта, пока криминалисты исследуют местность, где вчера после 5 часов вечера произошло преступление.
The road between Blackstone Edge and Mytholmroyd remains closed as crime scene investigators continue to analyse the isolated rural area where the incident took place just after five o'clock yesterday evening.
А где были его родители, когда всё это произошло?
Where were the parents while all of this went down?
Нас атаковали в воздухе, мы все потеряли. Что произошло? Где вся еда?
- We were attacked in mid-air.
Во Францию, где ты сможешь забыть всё, что произошло.
For France, where ye can forget this ever happened.
Боже мой, и где всё произошло?
Oh, my God, where did they do it?
Я в комнате, где всё произошло.
I'm in the room where it all went down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]