English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Да так просто

Да так просто translate English

1,021 parallel translation
Да, все это начиналось, как просто любопытное путешествие, а теперь оказалось приключением захватывающим дух, не так ли?
Yes, it all started as a mild curiosity in a junkyard and now its turned out to be quite a, quite a great spirit of adventure, don't you think?
- Да мы просто так, дон Доме.
- We were just gossiping, Don Dummi'.
Это же так просто! Да и всегда сам можешь деньжат подзаработать!
It's easy and you're always earning your own money.
Вот почему то, что ты называешь любовью, - просто сорняк, который не так уж трудно выполоть. - Да полно, что ты?
Whereof I take this, that you call love, to be a sect or scion.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
- Ну ты де не уйдешь просто так, да?
- So we'll just go home?
Просто вот так? Да.
- Just like that?
Да, это так, друзья, я просто позаимствовал его, я клянусь.
Yes, that's right, friends, I was borrowing it, I swear.
Да, так я просто веселился...
Well... he'll have fun with this.
- О, да, сэр, он не сдастся так просто.
- Oh, yes, sir, he will not give up so easily.
Да, да, придешь, потому что мы занимаемся любовью просто так, от нечего делать, это не выход ни для неё, ни для меня.
No, do. We'd only be doing it to pass the time, and that's no solution for either of us. Besides, I'm a puritan, as you know.
- Да так, просто красивые девушки.
- Oh my, just beautiful girls.
Тем не менее, это не так уж и плохо, как просто плевки, да?
Still, it's not as bad as spitting, is it?
Да, но, Доктор, все было так просто!
Oh but Doctor, it was all so easy!
Да, именно так просто.
Listen, Captain. You know Major Duluth, the Squadron Commander?
- Да так. Просто это слишком маленький город, чтобы что-то тут затевать.
It's an awful small town for any kind of carrying on.
Я тащился в Скотланд-Ярд не за просто так! У тебя ещё хватает наглости просить вознаграждение? Да?
- You suggest to give you compensation?
Да просто так...
Just because...
Да так, просто в голову пришла одна мысль.
The idea just popped into my head, like that
Дайте мне деньги просто так, вы получите их обратно.
If you give me money I'll give it to you back, am I wrong?
Позвольте добавить, если вы хотите уличить мою подзащитную в участии в заговоре, предупреждаю вас. Таким же образом я могу доказать, что сережку просто подбросили. Да, да, так как это единственное, за что можно зацепиться.
So, I add, if the police intend to use this earring as proof of complicity I warn you that I am quite capable of proving....... the police attempted a set up "planting" the earring due to insufficient evidence!
Да просто так зашёл.
Yes, just drop in.
Да, чёрт возьми, просто так не отпустишь.
Yes, bloody hell, don't go just yet
Да, мадам Роза. Не сиди просто так, предложи месье выпить чего-нибудь.
Don't just stand there, offer the gentleman something to drink.
Да. Это не так-то просто.
Yeah, it's not as simple as that.
Это не так просто, да?
It's not easy, is it?
Да просто так.
A talk.
Да просто так.
Oh, nothing.
Да, она просто втюрилась в меня. Я так думаю.
She just ditched out on me, I guess.
Да я так просто.
I was just checking in.
Да просто так.
No reason.
Так что просто дайте мне шестой сегмент, а я пойду и заберу все остальные.
So if you just let me have it, I'll pop in there and fetch them for you.
Да женщина просто так ходит.
She's not sneaking, she walking that way.
Да я так просто спросил.
- I'm only asking.
Да нет, я просто так.
Nothing, nothing.
Да так, просто одна девочка новенькая в моем классе.
No one - a new girl who just arrived in my class.
- Да, нет, просто так далеко
No, but even if I can't be in the same town,
Вероятно, да. И мы бы просто продолжали так и дальше... пока не стали бы слишком старыми чтобы даже надеяться на лучше.
And we woulda just gone on the same way..... till we were too old to even hope for better.
Она просто спросила, есть ли тебе что выставить, так что я решил спросить у тебя. Да ну на фиг. Не может быть, чтобы она у тебя спросила.
we're treading on serious ground, here.
Просто дай нам эту артиллерию. Так у нас есть один огнемет.
We got one slingshot and one BB gun and one flamethrower.
Просто знать это, что-то да значит, я так думаю.
Well, just knowing means something, I guess.
Да нет. Я просто так, с непривычки.
No, I'm talking to hear myself speak.
Так хорошо, когда можно сидеть с кем-то и просто молчать. Да?
It is so nice when you can sit with someone and not have to talk.
Да, это не так просто.
It's confusing.
Вы просто утомились, да и погода так изменчива.
You're just tired. The weather's so changeable.
- Да просто так, зашел покурить.
- Nothing. Just came over for a smoke.
Так что если вам что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать. Я буду как только вы мне кивнёте или позовете.
So, did you hear from Dad today, Mom?
Вот это да. Так просто.
Jeepers. lt's even user-friendly.
Мне не нужны все эти 20 тысяч, вот как раз сейчас, сегодня. Но дай мне просто 2,50, так сказать авансом и койка твоя. А иначе катись отсюда пока цел.
I don't need the whole 20,000 tonight... but if you give me $ 2.50 as a down payment... the bed is yours.
Ты что, вот просто так взял бы да и сказал мне, кто вор?
You were going to tell me who the theif is just like that, huh?
- Все стало просто чудесно. - Да, так оно и было на время.
- Things are going pretty good now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]