English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давай договоримся

Давай договоримся translate English

386 parallel translation
Давай договоримся...
Let me settle it...
Давай договоримся.
Let's make a deal.
Папа, давай договоримся : я не буду залезать в твой архив,..
Papa, let's make a pact. I'll stay out of your files and you stay out of my icebox.
Давай договоримся.
Do we make a deal?
Твоя жизнь для меня – ничто, давай договоримся :
Your life means nothing to me, let us make a bargain :
Давай договоримся.
Let's make a bargain.
Тритони, не ухудшай свое положение, давай договоримся.
Tritoni, don't make your situation worse. Hand over that object!
Давай договоримся, кто будет оплачивать медицинские расходы
o lose it, wwho gotta pay medical expenses themselve
Давай договоримся : я ударять не буду, а лучше пригласи Олю, а?
I am not stepping up and you invite Olya, eh?
Наш автобус... - давай договоримся!
Our bus... Let's make a deal
Ничего подобного. Давай договоримся :..
I don't get to make all the decisions because I'm the man!
Барт, давай договоримся. Я поменяюсь с тобой весом шара... восьмой луны Юпитера из моего завтрака... на вес пера второй луны Нептуна из твоего завтрака.
Tell you what, Bart. I'll trade you the weight of a bowling ball... on the eighth moon of Jupiter from my lunch... for the weight of a feather on the second moon of Neptune from your lunch.
Тогда давай договоримся :
Then here's the deal.
Отлично, малыш. Давай договоримся.
Genie, I need help.
Давай договоримся!
Let's make a deal!
- Давай договоримся.
Let me be your prosecution witness.
- Марио, давай договоримся.
Mario, let's make a pact.
Давай договоримся :
You'll give Chris one last shot.
- Давай договоримся, я не ввязываюсь в подобные истории, счастливчик.
"The Price Is Right", Happy. Oh, yeah.
Давай договоримся так : я говорю раз.
Let's get one thing straight. I do the counting. Fine.
Пока вы меня еще не забрали, давай договоримся.
Before y'all beam me up, there's a few things to understand.
Да, конечно, но тогда давайте договоримся о цене.
Then we'll agree on a price.
Да, давайте договоримся.
Yeah. Once around for the deal, huh?
Давай так с тобой договоримся.
Let's make a deal.
Дон Висенте, дон Ансельмо Очень приятно Послушайте, Давайте договоримся
Listen to me...
Давайте договоримся поскорее, пусть все будет решено раз и навсегда.
We'll do it quickly, and it will be over for good.
Ты останешься здесь, но давай сразу договоримся...
You're here now, but let's get one thing straight...
Давайте договоримся.
Sooner or later, you'll tell me.
Давайте договоримся.
Let's make a deal.
Давайте договоримся на пятницу, после приема.
Senor Sanchez, I can't.
Давай-ка просто договоримся на будущее.
Let's just... commemorate this for posterity.
Давайте договоримся о встрече.
Let's set the meeting.
Давайте договоримся : я не хочу знать, что происходит за пределами школы.
What happens outside of school,... I don't know or care.
- Что ж, хорошо. Ладно, только давайте договоримся,..
Okay, you and I are going to have to have an agreement... that you're not going to reveal the source of your information.
Давай так договоримся. Я буду ждать тебя в баре "Бимби" через дорогу.
I tell you what, I see you in Bimbi's across the street.
Послушай, давай кое о чем договоримся с самого начала.
Look, let's get one thing straight from the start,
Давайте договоримся.
Lets make a deal.
Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон.
I propose... since I am in a position to throw a connecting plot over... the inconsequential items in your drawing... an interpretative plot that I could explain to others... to account for my father's disappearance.
- Кстати, Рири. Послушайте, давайте в конце концов договоримся.
- Listen, let's decide that you call me "inspector".
Давайте договоримся.
Let's agree.
Давай, договоримся.
Let's make an agreement.
давай-ка договоримся кое-о-чём, принцесса,
Let's get one thing straight between us, princess.
Давай договоримся.
But if I blow my career, it won't be fair for them, either.
Пожалуйста, давайте договоримся.
Michael, please... let's agree.
Давайте договоримся.
This afternoon?
Давай посмотрим, о чём же мы договоримся.
Let's see if we agree on the terms.
Давайте договоримся!
All right, here's the deal.
Слушайте, Боб, давайте сразу договоримся... мы в платьях, но это не значит, что вы в штанах.
Now listen, Bob, let's get one thing straight. We may wear the frocks around here, but that doesn't mean that you wear the pants.
Давай с тобой договоримся.
Let's get something straight.
Давай, дарлинг, на берегу договоримся :
Let's, "darling", agree from the start :
Давайте договоримся.
Let's go through this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]