English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай договоримся

Давай договоримся translate Turkish

302 parallel translation
Давай договоримся...
Anlaşalım...
Давай договоримся.
Bak seninle bir anlaşma yapalım.
Папа, давай договоримся : я не буду залезать в твой архив,..
Baba, bir anlaşma yapalım. Ben senin dosyalarına dokunmayayım..... sen de benim buzluğuma.
Давай договоримся.
Bir pazarlık yapalım.
Наш автобус... - давай договоримся!
Bizim otobüs.
Ничего подобного. Давай договоримся :..
Erkeğim diye kararları ben vermiyorum!
- Давай договоримся.
Kafamı karıştırıyorsun.
Тогда давай договоримся :
Anlaşmamız şöyle.
Отлично, малыш. Давай договоримся.
Cin, yardıma ihtiyacım var.
Давай договоримся!
Bir anlaşma yapalım!
- Марио, давай договоримся.
Mario, gel senle bir antlaşma yapalım.
Давай договоримся :
Seninle anlaşalım.
Давай договоримся.
Bir anlaşma yapalım.
- Давай договоримся, я не ввязываюсь в подобные истории, счастливчик.
Alacağın para çok iyi, Happy. Özür dilerim.
Пока вы меня еще не забрали, давай договоримся.
Siz beni ışınlamadan önce, birkaç şeyi anlaman gerek.
Давай договоримся : когда я уезжаю, ты остаёшься за главного.
Ben burada değilken patron sensin, tamam mı? Hadi.
Давай договоримся. Ты находишь для меня эти 250 баксов сегодня, завтра я разрешаю тебе дальше работать.
Bu gece bana 250 kazandırman lazım.
- Давай договоримся по хорошему, а?
- Al onu! - Benimle pazarlık edebileceğini mi sandın?
Чувак, давай договоримся, толстяк отсосёт тебе член, если ты нас отпустишь.
Seninle bir anlaşma yapalım. Bizi bırakırsan bu herif senin aletini yalar.
В любе время, когда ты захочешь... Только давай договоримся об этом.
Canın ne zaman isterse ama bunu beraberce halletmeliyiz.
6-е апреля - 6 дней до поединка Теперь давай договоримся.
6 Nisan - Maça 6 gün kala Durum şöyle.
Давай договоримся :..
Gel buraya. Yapalım şu işi. Beni minik bir mekana götür.
Да, давайте договоримся.
Hey, ilk kez iyi bir teklif.
Рано или поздно сами захотите. Давайте договоримся.
Gel bir anlaşma yapalım.
Она никому не нравится. Давайте договоримся на пятницу, после приема.
Gelecek cuma randevumdan sonraya ne dersin?
Давайте договоримся о встрече.
Toplantıyı ayarlayalım.
- Что ж, хорошо. Ладно, только давайте договоримся,.. .. что Вы не будет разоблачать источник получения этой информации.
Kaynağınızın ismini vermeyeceğinize dair sizinle bir anlaşma yapmalıyız.
Давайте договоримся. Вы должны слепо повиноваться центральному комитету.
Yönetim'e, özellikle de bu aralar, itaat etmelisiniz.
давай-ка договоримся кое-о-чём, принцесса,
Bir şeyi açıklığa kavuşturalım prenses.
Барт, давай договоримся.
Sana ne söyleyeceğim, Bart. Jüpiter'in 8. uydusundaki... bir bovling topu ağırlığındaki benim yemeğimle...
Давайте договоримся.
Öğleden sonrası için!
Давай посмотрим, о чём же мы договоримся.
Şartlarda anlaşıp anlaşamadığımıza bir bakalım.
Давайте договоримся!
Pekala, işte anlaşma.
Слушайте, Боб, давайте сразу договоримся... мы в платьях, но это не значит, что вы в штанах.
Şimdi dinle Bob, bir konuya açıklık getirelim. Bizim elbise giymemiz, senin pantolon giymeni gerektirmez.
Давай с тобой договоримся.
Resmi bir polis olarak buradaki tek görevli benim.
Давайте договоримся.
Buna bir daha bakalım.
Давай договоримся.
Anlaşalım.
Давайте договоримся о компромиссе.
Ancak bir tür uzlaşabiliriz.
Мсье, я провел пять лет в вонючей английской тюрьме, так что давайте договоримся.
Mösyö, 5 yıl boyunca kokuşmuş bir İngiliz hapishanesinde kaldım, Bir anlaşma yapalım.
Послушайте, госпожа Шрейдер, давайте договоримся.
Dinleyin, Bayan Schrader. Bir anlaşma yapalım.
Давай договоримся.
İşleri değiştirelim.
Ребята, только давайте сразу договоримся : пять минут.
Çocuklar, anlaştığımız gibi : sadece beş dakika!
Слышь. давай-ка сразу договоримся.
Bana bak, baştan anlaşalım.
Давайте договоримся.
Hadi anlaşalım.
И давайте договоримся :
Şimdi bize geliyor. Bir şeyi açıklığa kavuşturalım :
Есть дело. Стойте. Давайте договоримся.
Bunu konuşabiliriz.
Давайте раз и навсегда договоримся.
- Tek kelime yok. Kimseye tek kelime etmek yok.
- Тогда давайте договоримся.
- Çok akıllısın, anlaşmayı bitir.
Давайте договоримся, вы просите Бога о помощи.
Bir anlaşma yapalım, ne dersin?
Давайте договоримся.
Bir anlaşma yapacağım.
Давай договоримся.
Tamam, yapacağımız şu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]