English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должен знать

Должен знать translate English

5,476 parallel translation
Перед отъездом, я должен знать, какие мои изобретения ты вернула.
Before I depart, I need to know which of my inventions you've recovered.
Он наверняка должен знать что-то об этом.
I mean, he's gotta know something about this.
Ты должен знать.
You must.
Есть кое-что, что ты должен знать.
There's something you need to know.
Заполучи я эти деньги, я был бы уже на полпути к Мексике, с улыбкой на лице и очками Рэйбан на носу, а не сидел бы здесь, выслушивая вопросы малознакомой дамочки и человека, который должен знать, что о таком не стоит спрашивать.
If I had taken that money, I'd be halfway to Mexico by now, wearing a smile and my Ray-Bans, not sitting here taking questions from a woman I hardly know and a man who should know better than to ask me in the first place.
Если хочешь найти лекарство, то должен знать, чему болезнь сопротивляется.
If you want to find a cure you have to know how a disease defends itself. Wait.
Он должен знать о преступление на почве ненависти, происходящем в его районе.
He should know about a hate crime happening in his district.
Но ты должен знать, что ты в безопасности.
But I want you to know you're safe.
Что я должен знать?
What don't I know?
Ты должен знать, что Эмбер не привыкла к тому, что люди поступают по-своему.
You should know that Amber isn't used to people not doing what she wants.
Слушай, ты скрывала свое прошлое, и я решил не давить, но теперь я должен знать.
Look, you kept your cards close about your past and I chose not to push, but I am pushing now.
Но, мама, я должен знать.
But, Ma, I need to know.
И, Сэм, ещё кое-что, что ты должен знать.
Oh, and, Sam, one more thing you should know.
Если есть карта, значит, кто-то должен знать что-то о "Императрице", а теперь мне запрещено присутствовать на допросах членов экипажа.
If there's a map, that means someone - must know about the Empress, and now I'm forbidden from questioning the crew. Wait a minute.
Никто не должен знать.
No one must know.
И я должен знать, почему.
And I have to know why.
Он должен знать, что его отец о нём думает.
He should know that his own father cares about him, right?
Я должен знать, что могу положиться на вас.
I must know I can rely on you.
Я должен знать, что могу положиться на вас.
I must know that I can rely on you.
- Хоули должен знать, что мы можем использовать.
- Hawley must know of something we can use.
Я должен знать что это не конец.
I just need to know there's more out there.
- Я должен знать, кто это такая?
- Should I know who it is?
Я хочу серьёзно поговорить о хлебе. О, да, Арнольд, ты должен знать, что всё это время пока ты говорил об этом важном важном предостоящем моменте в твоей жизни,
Oh, yeah, Arnold, you should know the whole time you've been talking about
- Да! Но ты должен знать, что я не знаю что это.
But you should know that I don't know what that is.
Я должен знать, откуда поступают деньги.
I need to know where the money's coming from.
Я не знаю... Это ты должен знать, где твои ключи. - Спокойствие.
I don't know where the... you're in charge of knowing where the keys are.
Ну, Кросби уже взрослый, должен знать, что мечты приходится иногда откладывать?
Well, Crosby's old enough to know that dreams get put on hold, you know?
Он должен знать, как защитить самого себя.
He needs to know how to handle himself.
Но ты должен знать, что это будет больше, чем обычная беседа, я должна быть уверена, что ты не бросишься бежать.
But you should know this will be more than a quick chat to make sure you're not about to snap.
Не хочу лишиться сна из-за беспокойства о том, что ты не сообщил мне всего, что я должен знать.
I don't want to lose sleep worrying if you're gonna keep me up to speed on everything I need to know.
Я должен знать.
I have to know.
Остальной мир должен знать об этом.
The rest of the world must know this.
Он должен знать много чего о земле.
He must know a lot about soil.
Я должен знать.
I need to know.
Ты должен знать об этом, Тедди.
You need to know that, Teddy.
За то время, что мы были вместе, ты должен знать лучше меня.
All the time we've been together, you should know me better than that.
Разве это не то, чего ты не должен знать, когда тебя разводят?
Isn't that like the one thing you're not supposed to know when you're being grifted?
Я должен был знать, что из-за того, как идут дела, Кто-то попытается добраться до меня.
I should have known, the way things are, that someone would try to get to me.
Нет, я должен был знать.
No, I had to know.
Он должен что-то знать.
He's got to know something.
Ты должен всё знать.
You've always known.
Если на меня есть ордер и ты должен выстрелить, я должна знать, что ты сможешь.
If there's a warrant on my ass and you've got the shot, I need to know you can take the shot.
Так что выходит, что я должен сам прийти к нему и спросить, не брал ли он собаку, а если я задам ему этот вопрос, он будет знать, от кого я.
Which just leaves me with that awkward task of paying him a visit and asking, "Did you take the dog?" and asking him did he take the dog means that, well, he's going to know who sent me.
Генри ничего не должен об этом знать, потому что, когда моя мама пропала, для меня все померкло.
Henry must not know about this, because, um, when my mother went missing, things got kind of dark, uh, for me, that is.
Я должен был знать, она объединила имена наших любимых поэтов.
And I should have known she'd combine the names of our favorite poets.
Но никто не должен об этом знать.
No one can ever know that.
Питер должен был знать ваш секрет.
Peter must have known your secret.
Уиллис должен был знать, поэтому и сохранил пачку сигарет.
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet.
Я говорю тебе, что я должен был знать.
I'm telling you I should have been told.
Ты должен что-то знать.
You got to know something.
Ты должен кое-что знать.
There's something you should know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]