Должен идти translate English
2,576 parallel translation
Я должен идти присмотреть за квартирой.
I have to go see an apartment.
Я не должен идти на это свидание.
I'm not supposed to go on this date.
Ну я должен идти освободить твоего брата от некоторых денег.
Now I gotta go liberate some cash from your brother.
Я должен идти.
I have to go.
Слушай, я должен идти.
Look, I got to go.
Мм. Я должен идти.
I gotta go.
Ты должен идти.
You should go.
Это Рон должен идти к нам!
Ron should be coming to us!
Иногда ты должен идти на несправедливость.
Sometimes you have to do a little wrong.
Он должен идти.
He's gotta go. Okay.
Я должен идти вместе с ним?
I should go with them too?
я должен идти заниматься.
Yep, I should go exercise.
Я должен идти.
Uh, I gotta go.
ЛеБрон прошел этот этап, и ты должен идти дальше.
LeBron moved on, Ted. So should you.
Я знаю, Чак занят, и никто не должен идти на котильон в одиночестве.
I know Chuck's busy, and no one should go too cotillion alone.
Я должен идти один.
I have to go alone.
Ну, ты должен идти, верно?
Well, you gotta go, right?
Почему я должен идти?
Why do I have to go?
Должен идти работать.
Gotta get to work.
Я должен идти и заработать побольше купонов.
Gotta get out there and get more tickets.
Я должен идти.
Gotta go.
Басс, ты должен идти.
Bass, you gotta go.
Теперь я должен идти.
Now I gotta go.
Я должен идти.
I gotta go.
Я должен идти.
I need to go.
- Я должен идти.
- I gotta go.
" он должен идти дальше?
Should he move on from that?
- Ты должен идти.
You must go on.
Я должен идти, но она сзади, в саду.
I have to go, but she is out back in the garden.
Слушай, я должен идти
Look, I should go.
Но я должен идти
But I have to go.
Я должен идти.
I must go.
Я должен идти медленно!
I have to go slowly!
Ничего серьезного, но я должен идти.
It's nothing. But I need to go.
В данном случае, Москва считает, что брат не должен идти на брата.
In this instance, Moscow believe brother might not be fighting brother.
Ладно, СОЗ.. Я должен идти на работу.
All right, Pops, I got to go to work.
Я должен идти.
- I have to go. - Yeah.
В конце концов, корабль не должен идти ко дну без капитана.
After all, no ship should go down without her captain.
Я должен идти.
I got to go.
Пачи, ты должен идти с ними, а я догоню.
Patchi, you should go on ahead, I'll catch up.
Эми, я бы ещё поговорил о твоем фильме, но я должен идти.
I want to talk more about your film, but I gotta go. Okay.
ты должен первым идти.
No, it's okay.
Я не должен был позволять им идти!
I never should have let them go!
Но иногда ты должен переступить через это, и идти вперед.
But sometimes you just gotta lay it all out there and go for it.
Я должен ( а ) идти.
I got to go.
Ты не должен туда идти.
You don't have to go down there.
Я все равно должен был идти.
I should be getting back anyway.
- Нет, я должен идти.
- I need to run.
Трудно идти, я должен представить.
Hard go of it, I should imagine.
Слушайте, мне пора идти. Я должен навестить друга.
Hey, look, I got to get going, I'm supposed to be visiting a friend.
Ты можешь и должен идти на риск.
Nobody's saying not to take risks.
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти куда 35
идти дальше 20
идти можешь 35
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
идти 262
идти домой 20
идти куда 35
идти дальше 20
идти можешь 35
должен 546
должен ли я 27
должен делать 24
должен был 137
должен быть здесь 19
должен признаться 408
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен быть 158
должен же кто 30
должен заметить 107
должен сказать тебе 63
должен предупредить 73
должен отметить 29
должен признаться 408
должен признать 623
должен был догадаться 21
должен быть 158
должен же кто 30
должен заметить 107
должен сказать тебе 63
должен предупредить 73
должен отметить 29