English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должны знать

Должны знать translate English

2,931 parallel translation
Но вы знаете, Селия, вы должны знать, во все времена обсуждать других людей за глаза считалось неприличным.
But what you do know, Celia, what you must know, is that at the best of times that is a pretty indiscreet thing to be saying about somebody to people.
Теперь, самое важное, что вы должны знать о продаже машин... ага то, что когда вы продаёте что-то вы звоните в этот звонок.
Now, the most important thing you need to know about selling cars, Uhhuh. is that when you sell one, you get to ring that bell.
Если оставить в стороне ваше... чёрно-белое представление о мире, мисс Шоу, то вы должны знать, что травмы мистера Риза опасны для жизни.
Setting aside your somewhat... binary moral compass, Ms. Shaw, you should know that Mr. Reese's injuries are life-threatening.
До того, как я отвечу на оказываемое мне гостеприимство, вы должны знать, что от поданного иска я отказывать не собираюсь.
But before I accept your hospitality, I should let you know that my lawsuit is going ahead.
Вы должны знать правду.
I chose how I would say what is going on.
Вы должны знать... я всего лишь девушка... сидящая напротив совета, с просьбой вернуть ей ее работу.
Uh, you should know... - I am just a girl... - Mm.
Слушайте, ну эту-то вы должны знать.
Look, you've got to know this one.
Действительно ли Вы должны знать.
What will you advise me? I know what's out there. Do you really need to know.
Послушай меня, они должны знать, что ты сможешь за себя постоять.
Listen to me, Jason. You gotta show them you're gonna stand up for yourself in here.
Мистер Дюпон, вы должны знать...
Mr. du Pont, I need you to know that I'm...
Ваши работодатели, не должны знать, что вы работаете на нас.
Your employers won't know you work for us.
Хотя, люди вообще не должны знать, чем вы занимаетесь.
The people you love won't know you do, either.
Они должны знать, что тебе не всё равно.
They just need to see that you care.
Для декодирования сообщение, вы должны знать, настройки машины.
To decode a message, you need to know the machine's settings.
Вы должны знать, что я не одна.
You should know I'm not alone.
Думаю, вы должны знать правду, какой я ее вижу.
I think you should know the truth as I see it.
Они должны знать, что стоит на кону.
They must know what is at stake.
Что-то полезное. Что-то, что мы должны знать. То, что может нам помочь.
Like something useful, something we should know, something that could help us.
Как мы должны знать, чего хотят эти люди?
How are we supposed to know what these men want?
- Вы должны знать.
You must know something.
Я думаю, вы должны знать, я провел анализ крови из сердца миссис Хант на свертывание и кровь из левого желудочка оказалась более жидкой, чем кровь из правого.
I thought you should know, I did a haemolysis test on the blood from Mrs Hunt's heart and the blood from the left ventricle is more diluted than blood from the right.
Но мы должны знать, что нам делать дальше.
But we do need to know how you'd like us to proceed.
Это было давно, но выглядит так, что она могла знать Деволла жаль это слышать вы должны знать, что с ними произошло?
It was a long time ago, but it looks like she might have known Dewall. Sorry 10 hear that. Must know what happened to them.
Я уважаю работу, проделанную ими, но мы должны знать, когда приходит время инноваций.
I respect the work that they have done... But we just need to know when it's time to innovate.
Тогда вы должны знать, что он был готов на всё для защиты Стены.
Then you'd know he'd do anything to defend the Wall.
Вы должны знать край, которым правите.
You have to know a land to rule it.
Люди должны знать об этом, Джек.
People need to know about that.
Вы должны знать к этому моменту, что, несмторя на то, что происходило между нами,
You must know by now, that despite all that has transpired between us,
Вы должны знать лишь одно.
One thing you should know.
Об этом должны знать все.
Everyone needs to know that.
Они не должны знать что ты решить сбежать.
They may not know that you're gone. Enter.
Сэр, вы должны знать, Александр Грейсон - пит-буль.
Sir, you should know, Alexander Grayson is a pit bull.
Но вы должны знать, я всегда выбирал наиболее правильный путь.
But you should know that I have always taken the path that is most right.
Вы должны знать, человеческую природу.
You have to know human nature.
Я понимаю, что вам сейчас сложно, но, думаю, вы должны знать, я не считаю, что Дэниел способен на такое.
I recognize that this is a very difficult time for you, but I think you should know I don't think Daniel's capable of doing any of these things.
На почте должны знать на чье имя была квитанция.
Post office should be able to tell you who holds the franking licence.
Я просто подумал, что Вы должны знать.
I just thought you should know.
Во вторых, вы должны знать как работает закон.
Second, you should know how the law works.
Им нужно знать, они должны принять часть ответственности, она их дочь, и внук на подходе.
Well, they need to know, they need to share some of the responsibility, she's their daughter, that'll be their grandchild.
Если есть что-то, что я должна знать, вы должны мне рассказать.
Anything I need to know about? You got to tell me this now.
Мы должны точно знать, когда Кинкейд сделает публичное заявление, это ложится на тебя.
We need to know exactly when Kincaid plans to go public, and that is on you.
Не должны ли спец службы знать что мы здесь?
Shouldn't the Secret Service know we're here?
Они не должны были знать, что мы идем.
They're not supposed to know we're coming.
Агент, вам следует знать, что некоторые члены комитета, учитывая ваш послужной список как на благо нашей страны, так и против неё, считают, что вы должны находиться в тюрьме, а не ёрничать над Конгрессом США.
Agent, you should know that there are some on this committee who feel, given your service record, both for this country and against it, that you belong in a penitentiary. Not mouthing off on Capitol Hill.
Вы взрослый человек, должны это знать.
You're an adult, you should know that.
Мы должны опросить других девушек, которые могли ее знать.
We're gonna need to question any girls might have known her.
Вы должны что-то знать.
You must know something.
Они должны были бы знать, где он бывал, где он собирался пройти, какие вещи он занимается в свободное время...
They'd have to know where he'd been, where he was planning to go, what kind of things he did in his spare time...
Весьма вероятно, что это межпозвоночная грыжа, но мы должны сделать томографию, чтобы знать наверняка.
It's highly probable it's a ruptured disk, but we'll need to do a CAT scan to know for sure. Yeah.
Но вы должны знать...
You know that.
Прежде чем вы поднимитесь, вы должны кое-что знать.
Before we go up, there's more we should tell you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]