Думаю стоит translate English
3,861 parallel translation
Я думаю, нам стоит выпить.
We thought we should have a toast.
Я думаю, что нам снова стоит начать работать вместе, Гаррисон.
I think we should start working together again, Harrison.
Я думаю, что тебе стоит уйти.
I think you should leave.
Я просто думаю, вам стоит знать.
I just thought you needed to know.
Я никогда так далеко не заходила, но думаю в этот раз стоит рискнуть.
I've never really brought a man into this, but I think it's time I took the risk.
Босс, думаю, тебе стоит забыть об этой женщине.
Boss, I think you should forget about that woman.
Я с ней поговорила, и я думаю, вам стоит с ней встретиться.
I've spoken with her, and I think you should meet them.
Думаю, тебе стоит позвонить Оливеру Куину.
I think you better call back Oliver Queen.
Вообще-то, думаю, нам стоит продолжить с показаниями.
Actually, I think we should continue with our depositions.
Думаю, начать разговор стоит тебе.
You better start the conversation.
Думаю, тебе стоит ночевать здесь каждый день.
I think you should stay here every night.
Думаю, нам стоит вмешаться.
Think we need to change, luv.
Думаю, вам стоит познакомиться с моими гостями.
I think you should meet my guests.
Думаю, тебе стоит пойти со мной.
I think perhaps you should come with me.
- Не думаю, что стоит курить это здесь.
You know, you really shouldn't smoke that here. Okay.
- Я думаю, что нам не стоит больше видеться.
I don't think we should see each other anymore, okay?
Думаю, тебе стоит взглянуть.
I think you better come see this.
Думаю, если существует хоть малейший шанс на какую-нибудь зацепку, стоит проверить.
Well, I... I think at the very least it's worth looking into, even if there's a slightest chance that there could be a lead.
Думаю, нам всем стоит ненадолго разойтись, чтобы немного успокоиться.
I think maybe we should just all separate for a bit, take a moment to calm down.
- Думаю, мне стоит поговорить с Эдит.
~ I think I will speak to Edith.
- Не думаю, что мне стоит...
~ I don't think I should.
Думаю, нам стоит как-нибудь выпить, Рут из Службы пропавших.
You've got my card. You stay away.
Думаю, вам стоит поговорить наедине.
I think this sounds like something you two should talk about alone.
Думаю, нам стоит сходить на свидание.
I think we should go out.
Думаю, нам стоит сходить на... Ты же услышала меня с первого раза, ведь так?
I think we should go out on a... you heard me the first time, didn't you?
Думаю, мне стоит вернуться в конференц-зал.
I think I'll go back to the conference room.
Нет, но я думаю, одному из нас стоит уйти.
No. But I think one of us should leave.
Я думаю, что мне стоит пойти, дать ему один знаменитый совет
I guess I should go give him one of my famous Edgar Quintero pep talks.
У меня есть свои проблемы, с которыми стоит разобраться прямо сейчас, и я думаю, это поможет тебе гораздо лучше меня Я думаю, самое время перестать притворяться, что я действительно знаю, что лучше, хорошо?
I think it's time we stop pretending that I actually know what's best, ok?
- Я думаю, что тебе не стоит идти туда.
- I don't think you should go in there.
Я это ценю, но думаю мне было бы неловко носить колье, которое стоит 1 миллион долларов.
I appreciate it, but I think I would Feel strange wearing a million dollar necklace.
Думаю, нам не стоит жаловаться.
I guess we can't complain, though.
- Я вот думаю, кто бы массаж мне сделал... - И матрас у меня просто кошмарный, стоит купить другой.
And one of those snakes actually went up and bit my leg.
Думаю, Час имел в виду, эм... что тебе не стоит разгуливаться здесь без сопровождении. Ведь так?
I think what Chas meant was, um, don't go wandering around here without a chaperone, all right?
- Не думаю, что вам стоит это делать.
Well, I don't think you wanna go down that road.
Стоит упомянуть, я думаю, что муж полностью контролирует жену.
I think it's worth mentioning here that I thought the husband was quite controlling.
Думаю, если вы справитесь, то вам стоит баллотироваться.
I think if you would do a good job, you should run.
Думаю, мне стоит поговорить с ним.
I think maybe I should just go talk to him.
Я думаю, их стоит оставить в покое.
I think we should leave them alone to heal.
Думаю вам стоит знать, что доктор Пирс только что позволила пациентке умереть прямо на моих глазах.
I think you should know that Dr. Pierce just slow-coded a patient right in front of me.
Питер, думаю нам стоит поговорить.
Peter, I think we need to talk.
Слушай, Джереми, я думаю, тебе стоит вернуться в Англию на столько времени, сколько тебе понадобится, чтобы разобраться с этой ситуацией.
Look, Jeremy, I think you should go back to England for as long as it takes for you to get this situation sorted out.
Я не думаю, что тебе стоит превращать искать ее.
I don't think you should stop looking for her.
Думаю тебе стоит продолжить.
I think you should keep going.
Я думаю, тебе стоит быть...
I just think you need to...
Я не думаю, что нам стоит смотреть это видео.
I don't think we should watch this video.
Знаешь... думаю не стоит говорить о том, все Рэйганы, будучи студентами всегда работали и сами оплачивали часть стоимости учёбы.
You know... I shouldn't have to remind you that everyone I know named Reagan worked at college, helped pull their weight.
Слушай, ты чёрный и гей, так что, думаю, тебе просто стоит взять дела всех чёрных и геев.
Listen, you're black and gay, so I think you should just take all the black, gay cases.
Не думаю, что стоит.
Uh, I'm not sure that I should.
Думаю, стоит каждому есть, что ему хочется, и не делиться этим.
I just think everyone should eat what's in front of them And not share anything. - He's right.
Думаю, мне стоит пойти одному.
I think I should go alone.
стоит 494
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоите 31
стоит отметить 32
стоит попробовать 230
стоит заметить 19
стоит того 32
стоит сказать 18
стоит признать 25
стоит ли 74
стоит ли оно того 21
стоите 31
стоит отметить 32
стоит попробовать 230
стоит заметить 19
стоит того 32
стоит сказать 18
стоит признать 25
стоит проверить 82
стоит целое состояние 26
стоит ли говорить 22
стоит рискнуть 34
стоит посмотреть 17
стоит кому 17
стоит больше 16
стоит подождать 26
стоит подумать 16
стоит попытаться 68
стоит целое состояние 26
стоит ли говорить 22
стоит рискнуть 34
стоит посмотреть 17
стоит кому 17
стоит больше 16
стоит подождать 26
стоит подумать 16
стоит попытаться 68
стоит взглянуть 23
думаю 63403
думаю о тебе 40
думаю да 653
думают 359
думаю что да 18
думаю я 38
думаю нет 91
думаю будет лучше 19
думаю так и есть 19
думаю 63403
думаю о тебе 40
думаю да 653
думают 359
думаю что да 18
думаю я 38
думаю нет 91
думаю будет лучше 19
думаю так и есть 19
думаю ты прав 26
думаю это 18
думаю ли я 41
думаю ты права 16
думаю так 68
думаю я знаю 18
думаю о том 50
думаю об этом 19
думаю это 18
думаю ли я 41
думаю ты права 16
думаю так 68
думаю я знаю 18
думаю о том 50
думаю об этом 19