Ждал тебя translate English
768 parallel translation
Я ждал тебя.
I've been waitin'for you.
Я ждал тебя и заснул.
I was waiting up for you. I guess I fell asleep.
Я ждал тебя там.
I've been waiting in there for you.
Я и не ждал тебя сегодня.
You are all salty.
Не ждал тебя.
This is a surprise.
Я ждал тебя здесь три ночи.
I've been here for three nights.
- Я всё сохранил. Но я не ждал тебя.
I had it for you, only as I said, I didn't expect- -
Я не обедал, ждал тебя.
I didn't eat.
Я ждал тебя всю жизнь.
I've waited all my life till now.
Я не ждал тебя, Чарли!
I didn't expect to see you, Charlie.
- Я ждал тебя. Я приготовил тебе документы.
You made me two years younger.
Твой друг сказал мне, что ты дома, так что я не ждал тебя.
Your friend told me you were home, but I didn't expect you- -
Я ждал тебя.
I've been sort of expecting you.
Я ждал тебя.
I've been waiting for you.
- Я ждал тебя несколько часов.
- I've been waiting for you for hours.
Конни я люблю тебя уже очень давно и ждал тебя очень давно
Connie I've loved you for a long time. And I've waited for you a long time.
Я слышал тебя и ждал тебя.
I heard you and waited for you.
- Д'Артаньян! Я ждал тебя.
D'Artagnan, at your service.
- Я давно ждал тебя.
I was really worried.
Я ждал тебя
I was waiting for you.
Я ждал тебя два часа.
I've waited two hours for you.
Он ждал тебя уже...
He's been expecting you...
Привет, я ждал тебя.
I've been expecting you.
Я ждал тебя, Ольга.
I've been expecting you, Olga.
Я ждал тебя в посольстве в прошлое воскресенье.
I waited for you at the embassy last Sunday.
Гастон, мой мальчик, я ждал тебя.
Gaston, my boy, I waited for you.
Я ждал тебя. Лучше здесь, чем у тебя в баре.
I'd like to talk to you, if I may.
А я ждал тебя.
I've been waiting for you.
Я ждал тебя до 9 часов.
I waited until nine, didn't come to see that...
Николя ждал тебя 2 дня тогда в лесу. 2 дня и 2 ночи.
He waited for two days in the forest, two days and two nights.
Я ждал тебя к завтраку.
I waited for you at breakfast.
Я ждал тебя.
I was waiting for you.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
Тебя я и ждал.
Just the guy I wanna see.
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя. Хотя думаю, что мог бы это сделать со своими двумя королями против твоего туза.
I've been waiting for you to tell me I've got you beat... so I would think I have not got you beat, but I personally know I have got you beat... with my two kings against your lonely ace.
Я ждал это дня несколько лет и думал, что так и не увижу тебя.
I'd begun to think it would never come. How'd you know I was coming?
Я ждал этого, с тех пор как впервые встретил тебя.
I've been waiting for it since the first time I saw you in my office.
Я так долго тебя ждал.
I've waited for you so long.
Я не ждал от тебя любви.
I didn't expect love from you.
Джо? И ждал от тебя известий.
I've been expecting to hear from you.
Подожди, случится у тебя что-нибудь, чего ты не ждал.
I hope something unexpected is going to fall on your head.
Я тебя ждал.
I've been waiting.
Ждал бы тебя каждый день. Заглядывал бы за каждый угол.
I'd keep watching for you every day, around every corner.
Когда я тебя видела в последний раз... ты ждал выхода на арену...
The last time I saw you... you were waiting in the arena to...
"Если бы ты оказался на дереве лаконосе, и если б у тебя было несколько бревен и чем связать из них плот, неужели ты сидел бы и ждал, пока наступит смерть?".
"If you were marooned in an ombu tree... and you had some logs and something to tie them into a raft... you wouldn't just sit there until you died or something, would you?"
Я ждал тебя.
No, leave it with me.
Какая неожиданность, Я тебя сегодня не ждал.
What a surprise, I didn't expect you today.
Я ждал тебя, Анжелика.
I've been waiting, Angélique.
Превосходно! Именно этого я от тебя и ждал, о судьбе каждого.
This is what I expected from you : a moment of genius.
А я тебя ждал.
I've been waiting for you!
Они застукают Бабера здесь... я сидел здесь, ждал тебя, думал тьI мне поможешь, прежде чем эти безумцьI сами его не нашли.
I've just been stalling around, waiting for you, hoping you'd help me before those damn people in town find out where he is.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя не было 96
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя не было 96