Тебя это не смущает translate English
45 parallel translation
Похоже, может пойти дождь, тебя это не смущает?
Looks as though we might have a shower. But you won't mind that, will you? No, but wait a minute.
- Тебя это не смущает?
No.
- Тебя это не смущает?
- Don't you hate that?
- Тебя это не смущает?
- You're okay with that?
Тебя... тебя это не смущает?
You, uh, you okay with this?
Тебя это не смущает?
That's the difference.
Пусть тебя это не смущает.
And don't hold back, okay?
Тебя это не смущает?
Not embarrassed?
Тебя это не смущает?
Aren't you embarrassed by it?
И тебя это не смущает?
And you're okay with this?
- Тебя это не смущает?
- Sure you don't mind?
И тебя это не смущает.
And that makes sense to you.
И тебя это не смущает?
That don't bother you?
Как тебя это не смущает?
How can that be good for you?
Нил, тебя это не смущает?
Neil, embarrassment is healthy.
- Тебя это не смущает?
It doesn't bother you?
И тебя это не смущает?
Doesn't that worry you?
- Тебя это не смущает?
How does that make you feel?
Пусть тебя это не смущает.
Don't let that scare you off.
И тебя это не смущает?
Never wonder if you put us out?
- Тебя это не смущает?
You feel good about that?
- Тебя это не смущает?
You feel good about that? You saw that?
- Тебя это не смущает?
Are you okay with that?
Если тебя это не смущает, значит ты не обращаешь внимания.
If you're not confused, you are not paying attention.
- Тебя это не смущает?
That doesn't bother you?
Если тебя это не смущает, то и меня нет!
If you're OK with that, then I am!
Тебя это не смущает?
You can handle that?
Тебя это не смущает, мам?
Are you okay with this, Mom?
Не сейчас, пусть он узнает тебя позже потому что это почти смущает.
Not now, let him get used to you, because he's a bit shy.
Что ж, Кристин, если тебя не смущает тот факт что ты единственная мать в этой школе, которой не вызывается волонтёром...
Okay, Christine, well, if you're comfortable being the only mother at school who hasn't voluntered.
Не обязательно это так называть, если это слово тебя смущает.
I mean, you don't have to call it that word if that makes you uncomfortable.
Тебя это явно не смущает.
'Cause you really shouldn't be confusing on that.
Пусть это не смущает тебя.
Don't let it rattle you.
Тебя это не сильно смущает?
Don't you find that really distracting?
Чарли, я знаю, что это смущает, но переживать не о чем, потому что у тебя был секс с Лиззи.
Charlie, I know it's very embarrassing, but you don't have to worry about it because you are having sex with Lizzie.
Тебя же это не смущает?
You don't have a problem with this?
Я надеюсь, что это тебя не смущает.
I hope that's not too weird for you.
Это смущает тебя, не так ли.
Embarrassed for you, really.
Это не смущает тебя?
This doesn't trouble you?
Я пообещал себе, что никогда больше не буду так отступать, и прости, если тебя это порой смущает.
And I promised myself I would never back down like that again, and I'm sorry if that embarrasses you sometimes.
Не обязательно, но это смущает тебя и развлекает нас.
Not strictly, but it embarrasses you and that keeps us entertained.
А тебя это совсем не смущает?
Is it weird at all for you?
И тебя это совсем не смущает?
This doesn't bother you at all?
И тебя все это не смущает?
And you're okay with all of this?
тебя это не касается 194
тебя это тоже касается 57
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это тоже касается 57
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это устроит 25
тебя это пугает 22
тебя это заводит 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это пугает 22
тебя это заводит 18
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80