English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебя это не касается

Тебя это не касается translate English

685 parallel translation
Тебя это не касается.
It's nothing to do with you.
- И я считаю, что тебя это не касается.
- And I don't see what business it is of yours!
Тебя это не касается.
Hey, Gretchen, you live with your mother? ( Speaking German )
Вообще говоря, тебя это не касается. И только, чтобы быть вежливым, я разрешаю тебе послушать.
Rightly speakir, it's no concern of yourn, but I think it only fiit and proper you be a party to it.
- Тебя это не касается, Шейла, иди-иди.
- Nothing to do with you Sheila, run along.
Во-первых, она вернулась, во-вторых, я не желаю этого знать, и, в-третьих, тебя это не касается.
First of all, she came home. Furthermore, I don't want to know.
- Тебя это не касается.
None of your business.
Тебя это не касается.
Fools. You are a free man Trisha, isn't it?
- Тебя это не касается.
- It doesn't concern you.
- Тебя это не касается.
- It's nothing to do with you.
Тебя это не касается.
Nothing to do with you
- Тебя это не касается!
That's her business.
- Тебя это не касается. - Меня не касается?
It's none of your business.
Тебя это не касается.
This matter has nothing to do with you.
А тебя это не касается.
Never you mind.
Разве тебя это не касается?
Is that not a matter that concerns you?
Это тебя не касается!
What do you know about it?
Тебя это не касается.
I decide
Это не касается ни тебя, ни меня.
It's neither your business to ask nor mine to tell.
Это тебя не касается!
It's none of your business.
- Ты уже не сыщик! - Это тебя не касается!
- You are not a detective any more.
Что касается простить тебя, не рассчитывай на это.
As for forgiving you, don't count on that.
Но тебя это совершенно не касается.
That's really none of your business.
Хотя и это тебя не касается.
That's none of your business, either.
Тебя это никак не касается.
This is no concern of yours.
Тебя теперь это не касается.
It doesn't concern you anymore.
- Это тебя не касается, папа!
- This has nothing to do with you, Dad!
Тебя это не касается!
Never mind.
Это тебя не касается.
This doesn't concern you.
А тебя это вообще не касается!
It's got absolutely nothing to do with you.
- Это тебя не касается.
That's no business of yours.
Это конечно же тебя не касается.
It ´ s none of your business, of course.
Это тебя не касается.
Go home priest.
Это тебя не касается.
This is none of your business.
Это тебя не касается и все. Эй!
Mind your own business.
Это никак не касается тебя, моё дитя.
Nothing that need concern you, my child.
- Это тебя не касается.
- It shouldn't make any difference to you.
Это тебя не касается.
It does not concern you.
Это тоже тебя не касается.
This also not concerns you.
- Послушай, тебя это никак не касается.
- Look, it has nothing do with you.
Это тебя не касается.
- The matter is of no interest to you.
Это тебя не касается.
It doesn't concern you.
Это тебя никак не касается.
These are things that don't concern you. Eat.
Тебя это вообще не касается.
Ain't got nothin'to do with you. Get outta here, go inside.
Тебя ведь это тоже касается. Не понимаю.
- But it concerns you too.
- Это тебя не касается!
That's no concern of yours!
Не думаю, что это касается тебя, Бобби
I don't think that's any of your business, Bobby.
Это тебя не касается, давай продолжим занятие.
This is none of your business. Can we please do work.
- Это тебя не касается.
Quit prying!
– Тебя это нисколько не касается.
- Nothing to do with you.
Это тебя не касается, не суй свой нос в чужие дела.
It's nowt to do wi'you, so keep your nose out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]