Жду тебя translate English
994 parallel translation
Я жду тебя.
I'll wait for you.
" Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении.
" Darling, I'm anxiously awaiting you.
- Я пока туда, а ты поторопись. Жду тебя там.
- Make it snappy, I might need you.
Я жду тебя уже сутки.
I've been expecting you for 24 hours.
Я жду тебя в "Ла Колиньер".
I'll expect you at "La Colinière."
- Жду тебя.
Waiting for you.
font color - "# e1e1e1" Как прекрасна ласковая и нежная font color - "# e1e1e1" песня любви, которую ты font color - "# e1e1e1" однажды мне спел. font color - "# e1e1e1" Но ты ушел, font color - "# e1e1e1" а я осталась одна font color - "# e1e1e1" и просто жду тебя здесь.
A love song so sweet you once did sing soft and tender, to me but you are gone and I'm alone just waiting here for you
Я жду тебя в таверне Сауфсайд в 7 : 00 вечера.
I'll meet you at the Southside Tavern at 7 : 00 tonight.
Я жду тебя уже целую вечность!
I've been waiting ages for you.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
But while you're away, never forget for one moment I'm here waiting... and in love with you.
Жду тебя здесь завтра, как только стемнеет.
See you here tomorrow as soon as it gets dark.
Жду тебя снаружи, малыш.
I'll meet you outside in a minute, kid.
* Вернись мое сердце, я жду тебя...
Come back
" Роза, я жду тебя.
" Rosa, I've been waiting.
Жду тебя в отеле. "
It's him or me! I'll be waiting at my hotel. "
Жду тебя в машине, дорогая.
I'm waiting for you, dear.
Давненько жду тебя.
I've been expecting you for a long time.
Я жду тебя.
I'll be waiting for you
И ты честно верил, что после этих пяти лет я все еще жду тебя?
Did you honestly believe, after five years, I'd be waiting for you?
Вы из нашей конгрегации, сеньор? ... я жду тебя после процессии на Главной улице когда будет кончено, пойдёмте к бару "Миами". Да, ответьте же!
I'll wait for you later, on Main Street, when you are through with this.
- Жду тебя на воскресной службе, сын мой.
I'll expect you at - - Sunday.
Я жду тебя на крыльце.
I'll wait for you on the porch.
Хорошо, жду тебя там через 15 минут.
All right. I'll meet you there in 15 minutes.
Нам надо поговорить. Жду тебя в баре "Эскаль".
I've things to say to you.
Жду тебя утром.
I'll be waiting for you in the morning.
Я жду тебя!
I'm waiting for ya!
Я жду тебя.
I'm waiting for you.
- Жду тебя на лужайке.
I will wait for you on the lawn.
Завтра я жду тебя.
I'll wait for you there.
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
Are you going out? - No, I'll wait for you here. I'll stay home all day.
Жду тебя в машине, идет?
I'll be waiting in my car.
- Я жду тебя.
- I am waiting.
- Я больше не жду тебя.
- I shall not wait any longer.
Жду тебя в машине.
Go! See you in the car!
Жду тебя у черного хода.
I'll pick you up around the back.
" Жду тебя вечером.
" I'm waiting for you tonight at the pub.
Жду тебя у эстрады в три часа.
I'll see you at the bandstand at...
Жду тебя уже целую вечность!
I've been waiting ages for you.
Жду тебя!
I've been waiting for you!
Я тебя жду.
I'm expecting him.
И я не жду от тебя благодарности.
I don't expect you to be grateful.
- Ты знаешь, чего я жду от тебя.
- You know what I expect of you.
Я тебя жду, Темпл.
I've been waiting, Temple.
А я между тем готовлю тебе ужин, а потом жду - не дождусь тебя.
Meanwhile I cook your dinner and wait for you.
Я тебя жду.
I was waiting for you.
Если бы ты меня любил, Эмиль, ты бы не заставлял меня ждать, не терзал бы меня постоянно, не таскался бы из кабака в кабак, пока я тебя жду.
If you did you wouldn't make me wait. You wouldn't torment me so, roaming the clubs and making me wait for you.
Я давно тебя жду.
I have been waiting.
Тебя жду.
It's obvious. I'm waiting for you.
Одна ночь вдали от тебя, и я жду дня, как освобождения.
One night without you and I waited for day to deliver me.
Жду ответа от тебя, Сэм.
" Let me hear from you, Sam.
Жду от тебя известий не позднее сегодняшнего вечера, иначе...
I want to hear from you tonight at the latest. Else...
жду тебя в машине 20
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56