English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаете как говорят

Знаете как говорят translate English

143 parallel translation
Вы же знаете как говорят.
You know what they say.
Знаете как говорят.
You know what they say.
Знаете как говорят : "хочешь рассмешить Бога - расскажи ему о своих планах".
( Veronica )'You know what they say, if you wanna give God a laugh,'tell Him your plans.
Но знаете как говорят - выходишь замуж, выходишь и за его хлам.
But you know what they say - - you marry a man, you marry his junk.
Знаете, как говорят вожди в Уганде :
You know the saying of the Ugandi chieftains...
Знаете, как говорят, господин майор?
Do you know the expression...
Знаете, как говорят :
You know the proverb :
Знаете, как говорят? Рыбу с белым вином, а ягненочка - с красным.
You know what they say... white wine with fish, red wine with lambchop.
Знаете, как здесь говорят?
You know how people in this town are.
Который, как вы знаете, давно ушел на пенсию. Говорят, он был против переезда сюда, как и против брака.
The great Professor Roscio, the famous optician... he's been retired for many years, as you know, they say he was against him moving out here, as well as the marriage.
Знаете, как говорят :
You know what they say.
- Ну, вы ведь знаете, как говорят.
- Well, you know what they say.
Вы знаете, как говорят "лицемер"? ..
"Knickers", they say "knickers".
Знаете как люди говорят "Мы должны куда-нибудь сходить"?
Know how people talk about "We should go out"?
Я изобразил на земле французов некую призрачную ретроспективу или вроде того, знаете, как обычно говорят про свет от звезд.
That was what I was looking for in the French plantation that was a kind of ghostly afterview of something, almost like they talk about the light from the stars.
Большинство людей, знаете, видят подобное по телевизору, и говорят : ой как это всё ужасно, как же всё это плохо.
Most people won't admit to those thoughts. Most people, you know, see something like that on television, they'll say, oh, isn't that awful, isn't that too bad.
- Знаете, как старики говорят...
- You know the old saying...
Знаете, как обычно говорят : любое открытие это 1 % вдохновения и 99 % труда, но...
They say inspiration is 99 % perspiration and in my case it's at least twice that...
Ну, знаете, как говорят :
Well, you know what they say :
Вы же знаете, как он расстраивается, когда говорят о смерти.
You know how upset he gets if anyone talks about dying.
Знаете, как говорят : "Никогда нет причины ударить женщину".
You know what they say, "There's no reason to ever hit a woman."
Вы знаете, как говорят...
You know what they say.
О, ну, знаете, как говорят.
Oh, well, you know what they say.
Вы знаете, как нелепо это звучит, когда это говорят?
You know that sounds pretty ridiculous, right?
Вы знаете, как это бывает - они на самом деле не имеют в виду то, что говорят.
You know what they're like - blah blah blah blah blah - they don't really mean what they say.
Знаете, как говорят, Мистер Харпер.
Well, you know what they say, Mr Harper.
Генерал, знаете, как говорят... если у вас не получилось с первого раза... попробуйте еще... и еще, снова и снова.
Well, General, you know what they say. If at first you don't succeed, try, try, try try, try... try again.
Знаете, люди говорят, что не бывает красивых женщин как Кэрол, но при этом ещё и рациональных.
You hear people say you can't be a beautiful, sensual woman like Carol and still be logical.
Барбара, знаете, как говорят,... невозможно быть слишком богатым, слишком худым и быть слишком на столе?
Barbara, you know what they say, right? You can never be too rich, too thin, or too far down on the table.
Знаете, как говорят о членах семьи – они никогда не ценят твою работу.
Well, you know what they say about family. They never appreciate your work.
Знаете, как говорят : "Слоны ничего не забывают"?
You know how they say elephants never forget?
Знаете, как про аварии говорят, что они так страшны, что ты смотришь и не можешь оторваться?
You know what they say about a car wreck, where it's so awful you can't look away?
И она не никогда не делает тех вещей, которые делают другие женщины, ну, вы знаете, как они говорят : "Это где-то здесь, я точно знаю!"
And she's certainly never done that thing that women do, you know, where they go, "lt's in here somewhere, I know it is"
Знаете, как люди иногда говорят, " А, да это естественный процесс.
You know, people say, " Oh, it's just natural.
Знаете, как говорят.
You know what they say.
Знаете, как говорят люди, тестом на анальной ли вы стадии, всегда является
You know one of the things that people say is always a test of whether you're anal,
Знаете, как говорят : "Не пейте перед тем, как садитесь за руль"?
You know they say don't drink and drive? Uh-huh.
Вы знаете, как я ненавижу, когда мне говорят, что делать.
- You know how much I hate being told what to do.
Знаете, как говорят, в третий раз - это класс.
You know what they say, three time's a charm.
Вы знаете что говорят о касании тарелки после того как официант говорит Вам, что она горячая?
you know that thing about touching the plate after the waiter tells you it's hot?
Ну, я был в такси, и автомобиль ехал прямо на меня, и вы знаете, как говорят, что за секунды до смерти вся ваша жизнь пролетает перед глазами?
Well, I was in the cab, and the car was coming at me, and you know how they say that your whole life flashes before your eyes in a near-death experience?
Знаете, как говорят : Деньги – источник всех бед.
Well, you know what they say, money is the root of all evil.
Но вы знаете, как говорят : ... Бог взял, бог забрал.
But you know the saying, the Lord giveth and the Lord taketh away.
Знаете, как говорят.
You know what they say about opium.
Знаете, как говорят :
You know what they say :
- Ну, знаете, это как израильтяне говорят.
- Well, you know, it's like the Israelis say, you know.
Вы знаете, говорят когда член семьи заболевает раком, это будто как вся семья заболевает раком.
You know, they say when a family member gets cancer, it's like the whole family gets cancer.
Ну, вы же знаете, как говорят..
- Well, you know what they say.
Сами знаете, как говорят...
You know what they say :
Будем справедливы, Алан когда-то работал водителем скорой помощи на полставки. Вы знаете, что в Америке в некоторых штатах, когда две полосы так соединяются, они говорят "Как молния!", потому что они проезжают по одному.
Alan was a part-time ambulance driver.
Знаете, как говорят...
You know what they say...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]