English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И тогда я сказал

И тогда я сказал translate English

218 parallel translation
И тогда я сказал себе : " Хорошо...
So then I said to myself, " All right.
И тогда я сказал : "Я, Бранкалеоне - единственный и законный наследник тут всего"... А главный местный мент мне ответил :
And when I said, I'm Brancaleone, the unique legitimate heir... of everything that they left to me, the Policy Captain shouted :
И тогда я сказал, "Давай я посмотрю на то позирование, которое у тебя есть на данный момент".
So I said, "Let me see your posing routine you have right now."
И тогда я сказал :
When he was dead I said
И тогда я сказал : "Хочешь много воды – будет тебе много воды".
Then I realised they have even more water here.
И тогда я сказал : "Эй, Крамер, парень ты когда-нибудь прежде убивал человека?"
So that's when I said, "Hey, Kramer, dude you ever kill a man before?"
И тогда я сказал : "Эй, Крамер, парень, ты когда-нибудь прежде убивал человека?"
So that's when I said, "Hey, Kramer, dude, you ever kill a man before?"
- Её проверка была практически закончена,... и она показалась мне довольно милой девушкой. И тогда я сказал : "Какого черта?" - Тогда стали проиходить странные вещи.
Her audit was winding down, and she seemed like a nice enough girl.
И тогда я сказал : "Вот этого чувака я не отпущу от себя ни на шаг". Потому что A ) Он весьма забавный ;
So I said, "This is a dude I wanna hang out with forever."
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
нет, он сказал любовь и насилие идут рука об руку тогда я сделала последнюю попытку и что же ты сказала?
No, he said love and violence work hand in hand. So then I got a little desperate. And what came up?
Тогда он остановился и сказал, что я могу носить медаль весь день... Если дам ему 50 центов.
Then he stopped and said I could wear the medal all day... if I gave him 50 cents.
Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
Then I said they might as well be you and me... or anybody else.
В общем-то, не так уж и важно что я сказал тогда.
Actually what I said is not important.
Я тогда был не очень пьян, и он сказал, что я должен отдавать деньги семье, а не тратить на выпивку.
Said to support my family if I had the money to drink till I was drunk.
– Мы станем их друзьями, и я говорю вам, что на следующих выборах мы все должны пойти и проголосовать с учетом того, что я сказал сегодня, и тогда...
WE ARE GOING TO BE THEIR FRIENDS, AND I PUT IT TO YOU... THAT AT THE NEXT ELECTION,
И тогда я ему сказал :
And then I told him, "You know what, Ain."
Но я сказал, что лучше смотреть кино, и тогда он швырнул ботинок в стену.
"I'll make them bloody move!" and threw his boots at the wall!
Тогда я рассердился и сказал ему : "Он умер."
Then I became angry, and said to him, "He's dead."
Поэтому, когда я узнал, что ему хотят поручить японцев, то пошёл на попятную, сказал, что утрясу кое-какие дела, и тогда без проблем.
That's why, as soon as I knew he'd be there to take the Japanese, I backed out of it, said I'd sort things for tonight, no problem.
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
Я сказал тогда : выйду последним ; так и сделаю и выхожу последним!
I'm the last one out.
И тогда я поехал туда и сказал им : " Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые.
I went down and I said, " All right, you folks take that money, put in your pocket, keep it, then go back, get some more if you can, because times is rough.
Я тогда спустился и сказал : "Привет, дружище!"
So I went down and said : "Hey, kid!"
Он сказал : "Нет". И тогда я украл ключи и уехал к чертям собачьим.
He says,'No.'I steal the keys, I sneak it out.
Тогда и я сказал... договорились.
"And then I answered, all right"
Это верно. Сейчас я не знаю почему, но тогда я был уверен, что так нужно. - И что ты это сказал.
Doesn't make sense now but it did then.
Буби, тогда я встретила его пронзительные глаза, и он мне сказал : "Сестричка..."
Bubi, then I met his pearcing eyes and he said : "Little girl..."
Тогда я спросил какого-то парня в толпе : "Что случилось?", и он сказал...
So I asked some guy in the crowd, what's going on and he says...
Что ж, я сообщил ему, что он превысил скорость и тогда он мне сказал, что гнал домой потому что его друг был готов совершить самоубийство.
Well, I informed him that he was exceeding the speed limit and that's when he told me that he was racing home because his friend was about to commit suicide.
... и тогда я сказал
HAWKING :
И тогда я вспомнил о тебе и сказал :
And then I think of you... and I say :
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
On the train... when you told him to kill me and I meant nothing to you... did you mean it?
Тогда я сказал : "В таком случае вы заслуживаете поражения, и я надеюсь, что так и будет".
"and I hope you do."
Я сказал про насилие, чтобы вы поверили, что у меня было достаточное основание, и, возможно, вы бы меня тогда отпустили.
I made up... I made up the thing about the rape. I thought that maybe... maybe if I had a good enough excuse, that you would let me go.
Тогда я нанёс ему неожиданный визит и сказал, кто я такой.
So I called on him one evening, told him who I was.
Крис сказал, что бы я бросила их, тогда бы я смогла поверить в Бога... и я бы исчезла.
Chris told me to stop taking them'cause then I would believe in God... and I would dissolve.
Как и тогда, когда я нашёл пакет с травой в твоём шкафу а ты сказал, что подумал, что это очистки от карандашей.
Like the time I found a bag of pot in your drawer and you said you thought they were pencil shavings.
'А он сказал : "Ага", тогда я ему и говорю : 'Ладно, тогда что происходило в Танну-Туве?
'And he said yeah, so I said'OK, whatever happened to Tannu Tuva?
Боже, я бы сказал, что умер и попал в рай но тогда я совру.
I could say I've died and gone to heaven, but... that wouldn't be true.
И тогда я посмотрел на него в упор и сказал
And so I gave him the thousand yard stare and said,
И я скажу то, что я сказал тогда.
All i will say is what i said at the time.
И тогда я опять сказал, что в таком случае ничем не могу помочь.
And I say, "Then I'm sorry, I can't help you."
в тот день, в День Мертвой Утки, все и началось этот парень, Уилл, просто вошел за нами в дом я ведь не сказал ему не входить потом я понял, что я не мог догадаться запретить ему потому что тогда я еще не знал, что что-то вообще случилось
That day, the Dead Duck Day, was when it all began. That bloke Will just followed us in and I didn't tell him not to. Afterwards, I realized that there was no way I could have been nervous just then because just then I didn't know there was anything to be nervous about.
- Ну и что? Не этому человеку я сказал "да" тогда в церкви, это уж точно.
That's certainly not the woman I once said "I do" to.
И даже не знаю, почему я сказал тогда,..
And I don't know why I said this or why I thought it.
Я сказал ей, что расскажу Томми, И тогда она легла, но...
I told her I'd tell Tommy and then she laid down, but...
И тогда ты сказал : "Пошёл нахрен, я делаю то, что хочу, чёртов Элден Гилмор."
Then you, in effect, say, " Fuck you, I do whatever I want.
Но если бы я сделал это, тогда мне пришлось бы взять назад все те красивые слова, которые я сказал на днях, и я вообще-то верю в них.
But if I did that, I'd have to eat all those fine words I said the other day and I actually believe them.
Тогда бы я сказал : "Стивен, не будь придурком и разберись со своей жизнью".
In which case I'd have said, "Stephen, stop being a prick and get your life sorted out."
Джеки, когда я сказал, выбери между мной и Келсо, я имел в виду, выбрать меня прямо тогда. Заставлять меня сидеть и ждать - незрелый поступок.
Jackie, when I said choose between me and Kelso, I meant choose me, right then making me sit around and wait it out is immature.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]