English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И я обещаю вам

И я обещаю вам translate English

168 parallel translation
Ещё один кон, и я обещаю вам, джентльмены, что вы останетесь без штанов.
One more round and I'm gonna throw you gents right out in the snow.
И я обещаю вам не класть мышьяк в ваш кофе.
I promise you I won't put arsenic in your coffee.
И я обещаю вам, сэр, мы подготовим ваших людей в кратчайшие сроки.
And I promise you, sir, we'll have them snapping to in no time.
Передайте мне Доктора и я обещаю вам, что он не доставит вам больше неприятностей.
Hand the Doctor over to me and I promise you he'll be no further trouble to you.
И я обещаю вам, Доктор, если обвинения подтвердятся,
And I promise you, Doctor, if your allegations are borne out,
Да, и я обещаю вам, что буду каждое утро приезжать взглянуть на них, первый признак болезни – и их забьют в тот же день.
Yes, and I promise you this - I'll come up every morning to see them, first sign of a symptom, they'll be slaughtered that day.
Я готов забыть обо всем, и я обещаю вам, генерал, я не выдвину больше обвинений.
I'm willing to forget everything, And I promise you, General, I won't file any more charges.
Пусть мальчик благословит мой свинарник, и я обещаю вам одну десятую от всего нашего приплода. Одной десятой недостаточно.
The boy can to bless my pig farm and I promise you the tenth our ranges.
... Вы помогаете найти ваших подруг, и я обещаю Вам смягчение наказания.
Tell me where your friends are and I promise you'll get leniency.
Вы попросите немедленно отправить вас в отставку и я обещаю вам, что вы получите все причитающиеся почести и воинскую пенсию.
You'll tender your immediate resignation... and I'll see to it you will retain your military pension with full honors.
Последние несколько дней были трудными, но я должна быть в команде высадки, и я обещаю вам не делать больше ошибок.
The past several days have been difficult, but I must join the away team, and I assure you I will not make another mistake.
И я обещаю Вам, он дорого заплатит за это... очень дорого.
And I promise you, he going to pay dearly for this... very dearly.
И я обещаю вам, что после моего официального назначения это здание станет новой ратушей новых Афин
My electoral promise is that when I'm elected... it will become the new town hall of the new Athens.
Она была фантастична утром, и я обещаю Вам, что это только начало салюта.
She was fantastic. That's just the opening salvo.
Я люблю вас больше, чем что-либо на всем свете, и я обещаю вам, что я вытащу вас обеих оттуда.
I love you more than anything in the whole world, and I promise you I am gonna get you both out of there.
И я обещаю вам, мы поделимся этой технологией с вами, как только мы полностью в ней разберёмся.
I promise you we will share this technology once we fully understand it.
В первую очередь меня интересует безопасность моих людей, и я обещаю вам, если...
My first concern is with the safety of my people and I promise you, if...
И я обещаю вам, совершенно бесплатно чистейшее бритье, какое вы когда-либо видели.
And I can guarantee to give you, without a penny's charge... ... the closest shave you will ever know.
Позвольте мне пройти, и я обещаю Вам он будет помнить эту пользу.
Let me pass and I promise you he will remember this favor.
Что бы ни было, моя рука разрешит ситуацию ради вас, и я обещаю вам...
Whatever the outcome, it shall be my hand that resolves it for you, - and I promise you...
Но я обещаю вам, что если я буду здесь, наши воскресные встречи с Господом будут более радостными и ободряющими.
But I can promise you this. If I am here... our visits with God on Sunday are going to be happier... and more rejoicing too.
Я обещаю вам... новый Рим... новую Италию и новую империю.
I promise you... a new Rome... a new Italy and a new empire.
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit. That or his head.
Дайте мне 300 человек и корабли, чтобы их перевезти, и я вам обещаю, что разобью крепость Моргана.
Give me 300 men and the ships that carry them... and I promise you I'll smash Morgan's stronghold!
И я побью его, обещаю вам, в своей весьма содержательной книге.
And I will hit him, I promise you, with everything in my well-documented book.
Обещаю, я верну его вам. И я сдержу свое слово.
I promised I'd get him back to you and I will keep my promise
И я буду ей хорошим мужем, я обещаю Вам, что
And i'll make her a good husband, i promise you that.
И я вам обещаю, что вы спасете и тело, и душу!
I promise you that you'll have your body and soul saved.
Я обещаю вам жизнь и возможность заработать свободу.
I offer you life, with a chance to work for your eventual liberty.
И я обещаю, что люди Земли вам помогут.
I promise you the people of Earth will help.
И взамен, я обещаю, что вам не причинят вред.
And in return, I promise no harm will come to you.
И я обещаю, что когда я доставлю его вам, он будет сломлен.
And I promise you, when I deliver him to you, he'll be a broken man.
И я обещаю, что вам будет очень больно.
And I promise you I'll hurt you.
Но я обещаю вам, что и машину, и права вы вернёте мне сегодня же лично!
But mark my word, you'll return to me both my car and my driver's license later in the day, and you'll do it personally!
Но я вам обещаю, макет вам понравится, мистер Леланд, сэр, и сегодня в два представителям из "Йетс Йетс" он тоже понравится.
But I promise you, you are going to love the model, Mr Leland, sir, and today at two the people from Yates and Yates are going to love it too.
Пойдете за мной - и она умрет, это вам обещаю я. Стоп!
Follow me and she dies, I promise you that.
Кто бы они не были, я не позволю им встать между королевской семьей и латиной, я вам это обещаю.
Whoever they are, they won't get between the royal family and its latinum.
И я обещаю, каждому из Вас что журнал "Georgia" и Джорджия сама, как личность поможет вам пройти через это во всех отношениях.
And I promise you, each and every one of you that Georgia the magazine and Georgia the person will help you deal with this every step of the way.
Я понимаю, сенатор, и обещаю вам, что позабочусь о ней.
I understand, Senator, and I promise you I will take care of her.
Я обещаю, это будет легко, и вам это понравиться.
I promise it will be easy, and you'll enjoy it a lot.
И я вам обещаю, что не будет никакой внутренней борьбы, если меня выберут.
And I can promise you that there will be no infighting, if I'm elected.
И я вам обещаю, я сделаю все, что в моей власти... чтобы открыть вам дорогу в колледж и к лучшей жизни.
And I promise you... I will do everything in my power... to get you to college and to a better life.
Но обещаю, я спрошу у бабушки и дам вам знать.
But I promise to ask my grandmother and let you know.
Ну, вот вам новый фильм. И если вам уже сейчас видится что-то странное, потерпите, вы все поймете, это я вам обещаю.
Here comes a movie and, if it already looks a bit weird, then hang in there, because anyone can see it.
Спасибо всем вам, и я обещаю что сделаю все возможное для нашего района.
Thank you. Thank you, everyone, And i promise to do my best for this neighborhood.
- Вот 2800, и я обещаю вас, что мы принесем вам еще 2000 ко вторнику.
- Here's 2800 we got so far and I promise you the other 2000 by Tuesday.
Я отправлю вам несколько и обещаю, что в этот раз я их не уроню.
I'll send some over and I promise I'll try not to drop them this time.
И я вам обещаю, что сама приеду за вами.
And I promise I will be back to get you girls then.
И я обещаю тебе, что этот человек не причинит вам вреда.
And I promise you that that man is not gonna hurt you.
Да и какой матери такое под силу. Но я вам обещаю, это пойдет нам только на пользу.
No mother should ever have to go through something like this, but I promise you we're going to make this work for us.
Уверен, вы превзойдете сами себя, я обещаю вам, если мы будем бдительны и внимательны, нас ждёт...
I expect your best in days to come, and I promise you, if we stay focused and vigilant, we will, all of us...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]