И я сказала translate English
6,188 parallel translation
На весенних каникулах, Мэтти зашёл за Дженной, и я сказала ему, что он упустил свой шанс.
On Spring Break, Matty came looking for Jenna, and I told him that it was time to move on.
И я сказала : "Если зайдёт медсестра, что я скажу ей, почему у меня это на моём лице?"
So I said, "If the nurse comes in, what am I going to tell her why I've got all this stuff over me face?"
И я сказала : " Если бы мы могли пропустить следующие 25 лет и стать Хелен и её мужем, я и ты.
'" and become them, Helen and her husband, me and you. '" Live that life.
И я сказала ему, что я хочу завязать, и...
I told him I wanted to get clean, and...
И нам нужно большое обручальное кольцо, и я сказала что у моего чудесно талантливого сына была группа, и я настаиваю, чтобы они играли на мой последней свадьбе.
And we need a great wedding band, and I said my wonderfully talented son had a band and I insist they play on my final wedding day.
Итак Картер и я говорили и... и она сказала кое-что о Лори.
So Carter and I were talking and... and she brought up this thing about Lori.
И... я сказала ей, что я с тобой не виделась.
And... I told her that I hadn't seen you.
Она сказала, что ты хотела уйти от Уилсонов и быть с ней, и я подумала, что она помогает тебе.
She told me that you wanted to get away from the Wilsons and be with her and I thought that she was helping you.
Она сказала, что никогда больше не хочет меня видеть и что всё мое детство было ошибкой. И я сорвалась
She told me that she never wanted to see me again and that my entire childhood had been a mistake and I just lost it.
Я позвала менеджера чтобы вы могли просмотреть записи и сказала ему ничего не трогать в номере Крэша пока что.
I got the manager to set things up so you can watch it in there and I told him not to touch anything in the room in the meantime.
И как я сказала Биллу, наступает время, когда мужчина должен выехать из дома своей матери.
And as I told Bill, there comes a time in every man's life when he needs to move out of his mother's house.
Как я и сказала Хэнку, я просто хочу помочь.
Like I told Hank, I just want to help.
Я сказала, что не нарушала закон, и это правда.
I told you I didn't do anything illegal, and I didn't.
Ещё звонила Кейти Финн насчет поглощения, так что я отправила ей последние данные и сказала не суетиться.
Also, Kathy Finn called about the takeover, so I sent her the latest specs, and I told her to sit tight.
Когда я сказала Луису, что ты спас меня, он признался, что испугался мысли о том, что я попаду в тюрьму, и мне просто... нужно... чтобы... ты...
When I told Louis how you got me out of this thing, he told me how scared he was at the thought of me going to prison, and I just... need... you... to- -
Я, как дура, согласилась и сказала, что все сделаю.
Like an idiot, I agreed and said I'd cope somehow.
Я не подготовила документ, о котором он меня просил, и ничего не сказала Летисии. Потому что у меня не было сил.
I hadn't written the document he'd asked me for, and I hadn't told Lætitia because I no longer had the strength.
Да, возможно, что-то такое я и сказала.
Yep, I think I said something like that.
Мэтти приходил за тобой к нам, и я отослала его, сказала, чтобы оставил тебя в покое.
Matty came to the house looking for you, and I sent him away and told him to leave you alone.
Кто знает, что бы я сказала, если бы он встретил меня и Брайана.
Who knows what I would have said if he'd have found me with Brian.
Я помню, потому что я тогда сказала : "И не только в прямом смысле".
I remember that because then I said, "In more ways than one,"
В-четвертых, если бы я и знала, то вам бы не сказала.
Four, if I did, I wouldn't tell you.
Как я сказала, магические артефакты как оружие массового уничтожения, не считая того, что оно всегда разное и таймер всегда устанавливается на 45 секунд.
Like I said, magic artifacts are like weapons of mass destruction, except every one's different, and the timer's always set at 45 seconds.
Что если она знала, что я запомню, и она сказала это, чтобы мы поняли, куда ее повезут?
What if she knew I'd remember that, and she left this to let us know where they were taking her.
Я сказала ему, что мы должны расстаться, но вдруг, появился Марко с двумя подручными, он начал ему угрожать, сказал больше не появляться в клубе и не говорить со мной, но Дэвис отказался.
I let him up, I told him we had to end it, but suddenly, Marco appeared there with two of his guys and he threatened him and he told him never to come to the club again and never to talk to me, but Davis refused.
Нет, я сказала, что у меня жар, и технически это правда, потому что я выиграла 14 из 16 раздач.
No, I said I'm really hot, which technically was true because I won 14 out of 16 hands.
Я сказала ему спрятаться и не говорить мне, где он.
I told him to hide out and not tell me where.
А я ему сказала, что с его страховкой все в порядке и мы можем провести операцию здесь.
I told him his insurance is fine. We can do the surgery here.
Я сказала Полу время и место, и он там ждал.
I told Paul a time and a place to be, and that's where he was.
Да, как я сказала, у меня было с тем, у кого маленький пенис, в больнице, и он был превосходен.
Yes, because like I said, I had one that had a little willy and he was in hospital, wow, he was fantastic with that.
- Я хотел, чтобы ты сказала - и тебе полегчало.
It's too soon. I wanted you to feel good about when you said it though.
Я так и сказала...
That's what I said...
Десять тысяч долларов тому, кто предоставит неоспоримые улики, что брак Сайруса Бина и Майкла Амбрусо не только аморален, но и сфальсифицирован.... — Сказала бы я тебе, Салли.
$ 10,000 to anyone with incontrovertible evidence that the marriage of Cyrus Beene and Michael Ambruso is not only immoral but fraudulent... - There is a word for you, Sally.
- Я должен Джею деньги уже 20 лет, и ты мне ничего не сказала?
- I've owed Jay money for 20 years, and you never told me?
Как я и сказала, полная подвижность.
Like I said, full flexibility.
Ты сказал "нет", а я сказала "да". Потому что этого я и хочу.
Because that's what I want.
- Я и не прошу тебя быть мной. Но ты сказала, что хочешь быть с кем-нибудь.
But you said you wanted to be with someone.
Поэтому я и сказала ей идти прямиком в ад!
So I told her to go straight to hell!
Я его успокоила и сказала, что пришлю другую девушку.
I calmed him down, and told him I'd send in an... another girl.
Всё началось с того, что Пэм сказала, что Даррен никогда бы ей не навредил, и я стала думать, кто мог напасть на Пэм в её доме?
Well, it all started with something that Pam said about how Darren would never hurt her, so I started to wonder who did attack Pam in her house?
Я... не был уверен, что ищу, а потом, ты сказала мне о ребенке, и моё сердце остановилось.
I... Wasn't sure what it was I was looking for, And then you told me about the baby,
Графиня сказала, что совершила ошибку, и я - её единственный.
The Countess told me she made a mistake, and I was the one.
И в любом случае, я сказала ей отдыхать остаток дня, но она сказала, что не хочет пропустить первый день.
And anyway, I already told her to take the rest of the day off, but she said she didn't want to miss the first day.
И я скажу тебе то, что сказала ему.
And I shall tell you what I told him.
Потому что я уверен с того момента, как она попросила меня жить с ней и сказала мне, что любит меня, это причина, почему она выберет меня.
Because I'm pretty sure when she asked me to live here and told me she loved me, it'cause she chose me.
Дженис сказала, если вы не можете его найти, я должен забрать деньги и найти кого-то, кто сможет.
Look, Janice said if you can't find him, I should get our money back and we'll find someone who can.
Кэйти я не приглашала, но утром она позвонила и сказала, что ей нужно оттуда выбраться...
And Kathie really wasn't invited. But when Kathie called me that morning and said, "Gilberte, I need to get out of here,"
Она не сказала мне "доброе утро", так что я поставил на ее билете оранжевую точку и теперь ей тщательно осмотрят анус.
She didn't say "good morning" to me, so I put an orange dot on her boarding pass, which means they're going to search her anus.
Да, как я и сказала, шансов немного.
Yeah. Like I said, long shot.
Я не даже и не знаю, что бы я ей сказала.
I don't even know what I would say.
Ладно, давай так не знаю, знает ли кто-то из вас, но Комбо выходит по УДО и если бы не он, я бы никогда и слова не сказала об этом, я бы с радостью унесла это всё с собой в могилу и не обременяла бы
Right, let me put it like this..... I don't know if any of you know but Combo is coming out... .. and if he wasn't, I would never breathe a word of this, I would happily take it to my grave and I wouldn't put you through it, any of ya.
и я сказала тебе 17
и я сказала ей 21
и я сказала ему 60
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я тоже 1368
и я надеюсь 612
и я сказала ей 21
и я сказала ему 60
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я тоже 1368
и я надеюсь 612
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я думал 253
и я просто 318
и я знаю 3168
и я хочу 1392
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я думал 253
и я просто 318
и я знаю 3168
и я хочу 1392
и я думала 262
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255