English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И я хочу убедиться

И я хочу убедиться translate English

141 parallel translation
И я хочу убедиться, я хочу убедиться, что вы воспринимаете меня всерьез.
You need to take me seriously.
Вечеринка в пятницу, и я хочу убедиться, что система максимально готова.
The party is Friday so I wanted to make sure the system is as close as possible.
Как-то мои обязанности перепутались с обязанностями Дженни, и я хочу убедиться, что больше не будет путаницы.
Somehow my job got mixed up with Jenny's, and I want to make sure there's no more confusion.
И я хочу убедиться, что ты никогда не будешь бояться.
And I'm going to make sure you're never scared.
И я хочу убедиться, что всё идеально.
I want to make sure everything is perfect.
И я хочу убедиться, что с моей малышкой все будет хорошо.
And I want to make sure that my baby's gonna be okay.
но он мой ребенок, и я не могу с этим ничего поделать. Он появился в моей жизни, и я хочу убедиться, что с ним все хорошо.
I think that's pretty self-evident... but I did have him, and I can't help it... he got in my head and I want to make sure he's okay.
Рано или поздно к Лидии вернется память, и я хочу убедиться, что это случится рано.
Sooner or later, Lydia is going to regain her memory, and I want to make sure that it's sooner.
И я хочу убедиться, что он не навредит тебе.
And I want to make sure he's not gonna hurt you.
И я хочу убедиться, что я готов к тому, с чем мне придется столкнуться.
I want to make sure I'm going into this thing with my eyes open.
Недавно я её видела и хочу убедиться.
A while but I wanted to be sure.
Я просто хочу убедиться, вот и всё.
I want to be sure. You want to be sure.
Я хочу убедиться что это идеальный диван, тот который как бы говорит "Всегда рад детям", но также и может сказать "Иди ко мне."
I want to make sure I bought the right couch, one that says "Kids welcome here," but that also says "Come here to me."
- Поэтому я и хочу убедиться лично, что Спайсер все еще там, капитан.
So I talked to the watch captain. Spicer's still there.
Я рассмотрю обмен, но сначала я хочу убедиться, что члены моей команды живы и невредимы.
I'll consider the exchange, but first I want to be certain my crewmen are unharmed and alive.
- Я хочу кое в чем убедиться и проверить перед тем, как поговорить с ней.
I'm seeking a conviction. I must follow the trail to speak to her.
Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства.
Of course, I already know you two, but I just want to touch base and make sure you understand the obligations of what you're getting into here today.
Это потому что хотя я и спокоен в подобных ситуациях, некоторые люди - нет, и так я хочу убедиться... Я возьму. Всё нормально.
Even though i'm always cool in a situation like this, some people are not, and so i try to make sure... i'll do that.
Да, возможно, я просто хочу убедиться в этом, и всё.
Well, probably. But I just wanna make sure, that's all.
Просто хочу убедиться что все сделано и готово и ты будешь рядом когда я проведу много времени показывая тебе все изменения.
I just wanted to make sure everything was done and ready and that I could have you over when I could spend the maximum amount of time showing you around. My parents are here.
У меня будет ребенок и я просто хочу убедиться, что он пройдет в дверь.
I'm having a baby and I just want to make sure it can fit through the door.
И прежде, чем я отдам тебе кольт, я хочу своими глазами убедиться, что Дин в порядке,
And before I give you the gun I'm gonna wanna make sure that Dean's okay, with my own eyes.
В смысле, я и так в курсе, просто хочу убедиться, что ты знаешь.
I mean * * * * * * * about it
Скорее всего, это из-за того, что ты мне очень дорог, и я только хочу убедиться, что понимаю все правильно.
It's more like I have too many feelings, And I just want to make sure to get it right.
Теперь я бы хотел услышать ваши имена и звания, Хочу убедиться, что все будут наказаны соответствующим образом, когда я поговорю с вашими боссами позже вечером.
Now, if I could get your names and agency affiliations I wanna make sure everybody is accounted for when I speak to your bosses'bosses later this evening.
Мой брат работает на президента и я просто хочу убедиться, что с ним все в порядке.
My brother works for the President, I was just trying to find out if he was okay...
Я вернулся и.. просто хочу убедиться что ты в порядке
I mean, now that I'm back, I just... wanted to make sure that you were doing okay.
Я хочу убедиться в том, что и Эко не проблема для нас.
I want to make sure that Echo isn't, as well.
И я хочу этого, но я хочу убедиться, что у нас сильная... связь до того, как мы сделаем это.
And I want it, but I just want to make sure That we have a strong... Whatever, foundation before we get there.
Я только хочу убедиться, что Стюи чистый и красивый
I'm just making sure stewie is nice and clean
Я хочу услышать твой голос и убедиться, что ты в порядке.
I just need to hear your voice and know you're okay.
Я только хочу убедиться, что команда не распалась и у вас есть все, что необходимо для работы.
I'm just checking in to make sure your team is intact And that you have everything you need to do your job.
- Что? Я хочу сходить к ней и убедиться, что она в порядке.
Okay, admit that it's not fun seeing me with other girls.
Я просто хочу убедиться, что наша операция прошла чисто, и что мы закончили.
I just want to make sure our operation is cleaned up now that we're finished.
Просто меня недавно назначили на этот пост, и я лишь хочу убедиться,
It's... I was just promoted to this position, and I just want to make sure
Да, я просто хочу убедиться, что они на адрессате не написано для Мистера и Миссис Джудит Беллоу.
Yeah, I just have to make sure they're not addressed to Mr. Mrs. Judith Bellow.
Я хочу убедиться, что они могут добыть немного мяса и овощей.
I'm trying to make sure that they have a bit of meat and twoveg inside them.
Он улыбнулся. Спросил, не хочу ли я... пойти и убедиться, что-что-что все в порядке.
He smiled at me, asked if I wanted...
Просто я... скучала по тебе и хочу убедиться, что с тобой все хорошо.
I just, uh... I missed you, and I wanted to make sure that you were okay.
Я хочу убедиться, что между нами все нормально, потому что мы в последнее время не общались, и если что-то не так, то...
I just want to make sure we're okay, because we haven't talked in a while, and if we're not okay...
Лейтенант, хочу я убедиться, что количество полицеских патрулей и они будут находиться неподалеку от школ в последующие несколько часов.
Lieutenant, I want to make sure we're increasing police presence in all school districts for the next few hours.
Я просто хочу убедиться, что в ответ он хочет того же, что и Эшли.
I just wanna make sure what he wants in return is what Ashleigh wants, too.
Я поручил ей одно деликатное задание, и хочу убедиться, что все пройдет, как надо.
She is handling a delicate matter for me. I need to know that everything goes as planned.
Нет, я хочу убедиться, что она понимает ситуацию и не принимает решение, о котором могут пожалеть она и Таня.
No, I am just trying to make sure That she understands the situation Before she makes a decision that she and tanya might regret.
Теперь подожди, Берта, прежде чем ты начнешь говорить о душе, суете и всех такого рода вещах, я хочу убедиться, что ты понимаешь.
Nοw hοld οn, Bertha, befοre yοu start talking abοut yοur sοul, vanity and all that sοrt οf stuff, I wanna make sure yοu understand sοmething.
Я хочу убедиться в том, что смогу... поднять ее и коляску на сцену, когда она победит.
I-I want to make sure that I can, uh, get her and her wheelchair up on stage when she wins.
Что ж, значит у тебя чёрная полоса, и и я о тебе беспокоюсь, так что я просто хочу убедиться, что всё в порядке.
So, you've hit a bit of a rough patch, and I care about you, so I just want to make sure you're doing okay.
Я просто хочу убедиться, что все хорошо между Габби и мной, прежде чем я познакомлю ее с моей дочерью.
I just want to make sure that things are good between Gabby and I before I introduce her to my daughter.
Я хочу пройти к нему и убедиться в этом.
I want to go back there and see for myself.
Я просто хочу убедиться, что всё правильно оформлено и заверено.
Listen, I'm just making sure it's properly licensed and permitted.
Я только - Ты мне нравишься... и я хочу поговорить с тобой о дальнейшем и убедиться, что это чего ты хочешь.
I just-I like you... and I want to talk about the future and make sure it's what you want.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]