English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как ей повезло

Как ей повезло translate English

58 parallel translation
Ох, счастливая Атлантида - как ей повезло с таким мужественным высшим жрецом!
Oh, fortunate Atlantis - to be blessed with such a courageous high priest!
Как ей повезло
# Just how lucky she is # #
Надеюсь капитан Раймер знает как ей повезло.
I hope Captain Raymer knows how lucky she is.
Представляете, как ей повезло?
Can you believe her luck?
- Моя жена бисексуальна, но предпочтение отдает дамам. - Как ей повезло.
My wife's bisexual but she prefers women.
Как ей повезло!
Oh, how nice for her.
Тэтти знает, как ей повезло.
Tatty knows where she's well off.
Как ей повезло.
Lucky girl.
Чин Ён ещё незрелая, поэтому не понимает, как ей повезло.
Jinyoung is immature so she doesn't realize how lucky she is.
Я поворачиваю голову, и ловлю этот взгляд, и я знаю, что она думает, как ей повезло, что у нее есть я.
I'll turn my head, and I'll catch her with this look in her eyes, and I know she's thinking that she's lucky to have me.
Как ей повезло, что она нашла тебя.
How lucky she felt to have found you.
Надеюсь, она понимает, как ей повезло.
I just wish she'd realise how lucky she is.
Она понятия не имеет, как ей повезло.
She doesn't realize how lucky she is.
Да. Знаешь, однажды власть поймет, как ей повезло, что профессор Икс на ее стороне.
You know, one day the government is going to realize how lucky they were,
Я знаю только, что Лесли постоянно говорит, как ей повезло, что ты её подруга.
All I know is Leslie's always talking about how lucky she is to have you as a friend.
Роза понятия не имеет, как ей повезло.
Rosa has no idea how lucky she is.
Надеюсь, ваша девушка знает, как ей повезло.
I hope your girlfriend knows just how lucky she is.
Только подумайте, как ей повезло.
Think how lucky she is.
Надеюсь, что Эмили понимает, как ей повезло.
I hope Emily knows how lucky she is.
Стефани не понимает, как ей повезло.
You know, I should be at work right now.
Как ей повезло, а?
As she was lucky, eh?
Говорила, та даже не знает, как ей повезло.
Said she doesn't know how lucky she is.
Может, соизволишь объяснить своей дочери, как ей повезло?
May I suggest you explain to your daughter how lucky she is?
Обязательно передам, как ей повезло.
14? - Mm-hmm.
Как ей повезло - личный шофёр.
Lucky her - - personal chauffeur.
Она не поняла, как ей повезло.
She didn't realise how lucky she was.
Правда, ей не так повезло, как тебе.
She was ugly, her face always dark from sunburns.
Ей должно быть так повезло, то у нее есть такая подруга, как ты.
She's just feeling lucky to have you as a friend.
И затем я ей говорю, вы должны выйти, хотел я смачно пукнуть и как мне крупно повезло. Я бы извинился.
And then I says to her, you'd better get out,'cause I'm gonna lay such a big fart even I'm gonna be sorry.
Вообще-то, врачи сказали, что ей повезло. Потому что бешенство можно победить лишь если начать лечение до того, как появятся симптомы.
Actually, the doctor said she was lucky,'cause the only way to beat rabies is to start treatment before the symptoms set in.
Ей повезло, что у нее такой друг как ты, Кларк.
She's lucky to have someone like you in her life, Clark.
Как же ей повезло, что у неё есть отец, готовый спасти её, даже ставя под угрозу свою собственную жизнь.
How lucky she is to have a daddy who would save her life, even perhaps at the risk of his own.
Ей повезло иметь такого сына как Вы.
She is lucky to have a son like you.
Повезло. Как и ей.
Lucky.
И как же ей повезло, что ты решил нам помочь.
And how lucky she is that you're here to help us.
Химиотерапии не поддается, но ее все равно назначили, толку как от "Аве, Мария", и ей просто повезло.
Doesn't respond to chemo, but they gave it to her anyway as a hail Mary and just got lucky.
Поверь, она поймет, как крупно ей повезло.
Trust me. She'll realize she dodged a bullet.
Ей повезло, что у нее есть такой помощник как ты, Линкольн.
She's lucky to have your help, Lincoln.
Как же ей повезло.
She's one lucky girl.
Как же ей не повезло с отцом.
Poor thing having you as a father.
Как ей повезло!
Well, she's lucky!
Ей повезло, как и говорил доктор.
She got lucky, just like the doctor said.
Ей повезло иметь такого друга, как ты.
She was lucky to have a friend like you.
Она не знает, как ей повезло.
She doesn't know what a good thing she's got.
И ей повезло, что он относился к ней, как с равной.
And she felt lucky to be considered his equal.
Ей очень повезло, что она встретила такого человека, как Генри.
Oh. Well, she's very fortunate to have found a man like Henry.
Ей повезло, что вы были близко, учитывая, как плохо тут ловит телефон. - Да, повезло.
Well, lucky for her, you were already on your way, what with the bad cell phone coverage out here.
Кем бы она ни была, ей повезло иметь такого парня, как ты.
Whoever she is, she's, uh... she's lucky to have a guy like you.
Как мне кажется, ей очень повезло.
It sounds to me like she's the lucky one.
" то ж, ей повезло иметь такого сына, как ты.
Well, she's lucky to have a son like you.
Мисс Хэвишем повезло, что такой человек, как вы помогает ей снимать сливки.
Miss Havisham is fortunate to have a man like you to help steer the ship.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]