English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как мы договаривались

Как мы договаривались translate English

192 parallel translation
Хорошо, вы молчали, как мы договаривались - так что можете поговорить.
All right. Look, I said you be quiet. We made a deal.
Я хотела бы, чтобы вы ввели меня в комитет сейчас, как мы договаривались.
Then I'll be put on the Committee right away, like we talked about.
А это - чек за три месяца, как мы договаривались...
Three months in advance like we agreed on.
Это я, Давен, я пришел посмотреть вас, как мы договаривались.
It's me Davenne, I come to see you, as we agreed.
- Да, но перед тем как продолжить, скажи ребятам о том, как мы договаривались поделиться. - Ах да.
Yes, but, before you go any further, please tell the guys about the sharing...
Я хотел спросить, не найдётся ли у Вас завтра немного времени для нас, как мы договаривались, когда встречались в Париже.
I wanted to ask you whether you might have a bit of time for us tomorrow, as we discussed when we met in Paris.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Instead of getting rid of the truck as he was supposed to, he got stoned went to his girlfriend's, and by the time he woke up, the cops had found the truck.
- Он не заплатил, как мы договаривались.
- He won't pay me what we agreed.
Посылаю вам личные вещи Джакоби, как мы договаривались.
Here are the Jacobis'personal effects, as discussed.
Если бы ты сделал так, как мы договаривались, он бы до сих пор спал.
And if you had done your job, he'd still be in hibernation.
Как мы договаривались?
Like we agreed?
Ты все еще не переписал свою часть акций на меня, как мы договаривались.
What's up is that you have yet to sign over your shares to me as we'd agreed.
Надеюсь на следующих выходных, как мы договаривались.
Hopefully next weekend, like we talked about.
≈ сли Ѕернард делает все так, как мы договаривались... то € не хочу больше этим заниматьс €.
If my man Bernard doin'it like we said and makin'them runs then I don't wanna have to deal with this no more.
Я сделал, как мы договаривались.
But I did as we agreed.
Хорошо, я всё сделал как мы договаривались позвольте мне уйти мои друзья.
Okay, I kept my end of the deal. Release my friends.
Вот 5 миллионов иен, как мы договаривались.
Here's the 5,000,000 yen ( US $ 48,000 ) that I promised.
Ты можешь идти к своему ламе, как мы и договаривались.
Now, you go meet your lama as arranged.
Капитан получит зенайт, как мы и договаривались.
The captain will have his zenite just as I agreed.
Это ничего не меняет, мы встретимся, как договаривались.
It doesn't change anything, we'll meet as agreed.
Они пришли с миром, как мы и договаривались.
They came in peace, as had been arranged.
Вам полагается, как мы и договаривались.
You deserve something, like we agreed.
И ты поедешь в Лондон, как мы и договаривались.
Then you're gonna go to London exactly as we discussed it.
- Как мы и договаривались, в школе...
- It's like when you arrange that for School...
Мы просто завершим сделку, как и договаривались.
We'll do business as arranged.
Да, прийти и задать 2-3 коротких вопроса, как мы и договаривались.
Yes, to come with two or three short questions, as we discussed.
Я отмечу ее как мы и договаривались.
Yes, why not?
Только хочу, чтобы ты принимала лекарства, как мы и договаривались.
I want you to just take the drugs like we agreed, eh?
Вот ваше письмо. А вот оплата, как мы и договаривались.
I have your letter right here, and here's the fee we agreed on.
Рака святой Уинифред полностью готова, как мы и договаривались
St Winifred's reliquary is being prepared, as we speak.
Как мы и договаривались, я защищаю в а ш у гостью.
I've protected your guest, as requested.
Мы договаривались сделать как минимум сто франков.
We said we would aim for at least 100 francs.
Как мы и договаривались, я усыновила его.
As I told you, I adopted him
Я пришла, чтобы помочь вам, как мы и договаривались.
I'm here to assist you, as I agreed.
Мы так и не переписывались, как договаривались.
We never kept in touch like we said we would.
Мы договаривались, что ты будешь звонить перед тем как прийти.
I thought we agreed that you would call before you came over.
Это звучит так, как будто мы договаривались на 30 месяцев, что не верно.
It sounds like we're close to agreeing on 30 months, which we're not.
Как забыла? Мы же договаривались...
But we made an appointment, didn't we?
Палмер будет мертв к концу этого дня, как мы и договаривались.
Palmer will be dead by the end of the day, just as we agreed.
Веди себя как взрослый, так, как мы об этом договаривались.
Just act like an adult, Iike we always talk about.
Я только что получил послание, что преданные мне Джаффа подняли мятеж, как мы и договаривались, на борту мощного флагмана.
Jaffa Ioyal to me are staging a mutiny, as we speak, aboard a powerful mothership.
Он вышел из машины, мы видели, что он пошел вверх по кварталу... как и договаривались, верно?
He get up out the car, we see him go up the block... like we said, right?
В восемь, как мы и договаривались.
Eight o'clock, just as we discussed.
Поэтому мы согласимся на половину того, о чем договаривались... потому, как $ 400 000 это все равно немалые деньги.
That we will settle for half of what we agreed... because $ 400,000 is still a lot of money.
Зои, я хочу, чтобы ты пошла и спряталась как мы с тобой договаривались.
Zoe, I want you to go, and I want you to hide, okay? Like we talked about. Go on.
Я Вас жду, как мы и договаривались.
I'm waiting for you as we speak
Мы уходим, как и договаривались если всё повернётся...
Like we said we would if things got...
Купи нам машину, как мы и договаривались.
Get us a car like we talked about.
Тогда я продам золото, а потом мы поделим деньги, как договаривались.
I'll then sell all the gold. We'll divide the money later as agreed.
А как ни говори, мы не договаривались, что я буду кого-то "убирать".
Word choice aside, I never agreed to take out anybody.
Мы взлетели и приземлились в 200 метрах от селения, так, как и договаривались с Надавом.
We left the airfield, and landed 200 meters from the village, just like I agreed with Nadav.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]