English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как мы сюда попали

Как мы сюда попали translate English

103 parallel translation
Постарайся вспомнить, если сможешь как мы сюда попали.
Well, try and remember, if you can, how you and the others found your way here.
Я не знаю даже как мы сюда попали.
I don't even know how we got here.
Но как мы сюда попали?
But how did we get here?
— Как мы сюда попали?
- How did we get here?
Вопрос, как мы сюда попали?
Hmm. The question is, how did we get here?
Я дал ему, чтобы поесть, он "с бродили вокруг так как мы сюда попали."
I let him out to eat, he's been roaming around since we got here.
Как мы сюда попали?
How did we get like this?
Я даже не помню, как мы сюда попали.
In fact, I cannot remember how we got here.
Думаю, вам неизвестно, как мы сюда попали. Разрешите поинтересоваться... Что вы здесь делаете?
I don't suppose, either of you two could let me know what we're doing in here?
Кто-нибудь помнит, как мы сюда попали?
Does anyone remember how we got here?
- Роулингс, ты пришёл в себя. - Как мы сюда попали, ас?
- Hey, Rawlings, you came to.
- Тогда как мы сюда попали?
- Then how did we get here?
Независимо от того, как мы сюда попали,
Regardless of how we got here,
... ну с тех пор как мы сюда попали, я обнаружил 20 новых видов.
Since we got here I discovered 20 new species.
И как мы сюда попали?
And how did we get here?
Наверное, первый раз выспались с тех пор, как мы сюда попали.
It's probably the first real sleep you've had since we arrived here.
- И как мы сюда попали?
- How did we get here?
Джил ушла до того, как мы сюда попали.
Jill left before he got here. And Hannah is she in here?
Как мы сюда попали?
So how did we end up here?
Чувствую себя словно с похмелья, хотя с тех пор как мы сюда попали, я не выпила ни капли.
I feel like I have a hangover, But I haven't had a drop to drink since we got here.
Подумай, как мы сюда попали.
Think about how we got here.
Как мы сюда попали?
How did we get up here?
Вот как мы с Лиз попали сюда.
That's how Liz and I were gotten in.
Как мы сюда попали?
How did we get here?
Ты очень странно ведешь себя с тех пор, как мы попали сюда.
You've been acting very oddly ever since we got here.
Ты откладываешь нападение с тех пор, как мы попали сюда.
You've been putting off this attack since we got here.
- Мы не знаем, как вы сюда попали. - Через агентство.
- Well, we don't know how you got here.
Мы надеялись, что вы расскажете нам, как сами сюда попали.
We were hoping you'd tell us how you got here.
Как же мы сюда попали?
How did we get here?
Как мы попали сюда?
- How did we get here?
И мужик думает : "Как, блять, мы сюда попали?"
And the man's like, "How the fuck did we get here?"
Как мы попали сюда?
How did we get here?
Мы воюем вместе с 502-ым, как только сюда попали.
We've been fighting with the 502nd since we got here.
Простите, я не знаю кто вы или как вы сюда попали но мы не пускаем посетителей.
I don't know who you are or how you got in here but we don't allow visitors.
Ты помнишь, как мы попали сюда?
Do you remember how we got here?
Мы даже не помним, как сюда попали.
None of us remembers how we got here, or pretty much anything else.
Не волнуйся, имеет значение совсем не то, как мы попали сюда.
They're leaving for France next week. They're awesome.
Мы уйдём, так же как попали сюда.
We'll get out the way we came.
Они пришли в первую же ночь, как мы попали сюда.
They came the first night that we got here.
Я не шучу. Он предлагал мне что-то, как только мы, ну типа, попали сюда.
He offered me something to eat, like, right after he, you know, got here.
Он хотел узнать многое о нас — как мы попали сюда, не больны ли мы.
He wanted to know a lot about us- - how we got here, if we were sick.
Так всегда происходит. С самого начала, как мы попали сюда.
He hasn't slept a wink since we got here.
И я хотел бы узнать, как мы с тобой попали сюда.
And I wish I knew how you and me had gotten to this place.
Из-за таких козлов как вы, мы попали сюда долбаные трусы!
It's'cause of assholes like you that we're even in this fucking place... you fucking cowards!
Моя бабушка и дедушка умерли, сразу после того, как мы попали сюда, но там не было каких-либо похорон.
My grandma and grandpa both died just after we got here, but there weren't any funerals.
Иногда я думаю, как мы все сюда попали
Sometimes I wonder how we ever got here
После того, как мы попали сюда, Генри действительно не хотел Ничего делать, кроме как быть со мной.
After we got here, Henry really didn't wanna do anything except be with me.
- Как мы попали сюда?
How did we just do that?
В первый же день, как только мы попали сюда.
"It got him on his first day, almost as soon as we arrived."
Мы все добровольцы, а то как бы мы сюда попали?
I already volunteered! How do you think I got here?
Когда мы впервые сюда попали, мы приехали поздно, лило как из ведра и мы не могли нигде найти выключатели. Жутко!
When we first got here though we arrived late, it's tipping it down, we can't find the lights anywhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]