English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как мы и договаривались

Как мы и договаривались translate English

104 parallel translation
Ты можешь идти к своему ламе, как мы и договаривались.
Now, you go meet your lama as arranged.
Капитан получит зенайт, как мы и договаривались.
The captain will have his zenite just as I agreed.
Они пришли с миром, как мы и договаривались.
They came in peace, as had been arranged.
Вам полагается, как мы и договаривались.
You deserve something, like we agreed.
И ты поедешь в Лондон, как мы и договаривались.
Then you're gonna go to London exactly as we discussed it.
- Как мы и договаривались, в школе...
- It's like when you arrange that for School...
Да, прийти и задать 2-3 коротких вопроса, как мы и договаривались.
Yes, to come with two or three short questions, as we discussed.
Я отмечу ее как мы и договаривались.
Yes, why not?
Только хочу, чтобы ты принимала лекарства, как мы и договаривались.
I want you to just take the drugs like we agreed, eh?
Вот ваше письмо. А вот оплата, как мы и договаривались.
I have your letter right here, and here's the fee we agreed on.
Рака святой Уинифред полностью готова, как мы и договаривались
St Winifred's reliquary is being prepared, as we speak.
Как мы и договаривались, я защищаю в а ш у гостью.
I've protected your guest, as requested.
Как мы и договаривались, я усыновила его.
As I told you, I adopted him
Я пришла, чтобы помочь вам, как мы и договаривались.
I'm here to assist you, as I agreed.
Палмер будет мертв к концу этого дня, как мы и договаривались.
Palmer will be dead by the end of the day, just as we agreed.
Я только что получил послание, что преданные мне Джаффа подняли мятеж, как мы и договаривались, на борту мощного флагмана.
Jaffa Ioyal to me are staging a mutiny, as we speak, aboard a powerful mothership.
В восемь, как мы и договаривались.
Eight o'clock, just as we discussed.
Я Вас жду, как мы и договаривались.
I'm waiting for you as we speak
Как мы и договаривались, оставшуюся часть суммы вы получите наличными, как только компьютеры будут у нас.
As discussed, we will pay the remaining cash amount after we have received delivery of all of the goods.
С ним всё достаточно ясно, Нам надо было снимать, как мы и договаривались
He was quite clear, we have to shoot it as we said.
Мы собираемся продать автомобиль и достроить гостиницу, как мы и договаривались.
We're going to sell the car and set up the boarding house like we agreed.
Как мы и договаривались.
Just like we agreed on.
Я выполню работу, как мы и договаривались.
I'm doing the job, like we talked about.
Знаю, и понимаю, что это будет правильным моментом для, как мы и договаривались, бросить его.
I know, and I guess this might be a good time to, as we discussed, break up with him.
Я забыл что за вторая фаза, но Я думаю мы выбросим персики как мы и договаривались.
I forget what phase two is, but I'll assume we just dump the peaches like we discussed.
Я не упустил ни единой детали, как мы и договаривались.
I didn't leave out a detail, per our agreement.
Как мы и договаривались.
Like we discussed.
Как мы и договаривались - аппендэктомия как по книжке.
Just as we discussed - - it was a textbook appendectomy.
Уволь ее, как мы и договаривались!
Fire her as we discussed!
Чтобы наверстать упущенное, как мы и договаривались.
To catch up, just like we talked about.
Я буду работать до июля, как мы и договаривались.
You will have me until July, like we agreed.
Я просто хотела перепроверить, что зал освободиться, как мы и договаривались, немного раньше.
I just wanted to double-check that we're still on for me bringing my guys in a little early.
Мы просто завершим сделку, как и договаривались.
We'll do business as arranged.
Мы так и не переписывались, как договаривались.
We never kept in touch like we said we would.
Он вышел из машины, мы видели, что он пошел вверх по кварталу... как и договаривались, верно?
He get up out the car, we see him go up the block... like we said, right?
Зои, я хочу, чтобы ты пошла и спряталась как мы с тобой договаривались.
Zoe, I want you to go, and I want you to hide, okay? Like we talked about. Go on.
Мы уходим, как и договаривались если всё повернётся...
Like we said we would if things got...
Купи нам машину, как мы и договаривались.
Get us a car like we talked about.
Мы взлетели и приземлились в 200 метрах от селения, так, как и договаривались с Надавом.
We left the airfield, and landed 200 meters from the village, just like I agreed with Nadav.
Ты делаешь, как мы договаривались А перед словами : "Отправьте и вы сейчас!",
You say your lines and, before "send them in now", you drink half the juice in the bottle.
Отвези его в дом твоего кузена и разделайся с ним, как мы договаривались.
Take him to your cousin's place and deal with him like we discussed.
Вы сообщите ФБР о Кевине Мейсоне, и мы будем продолжать работать, как договаривались, а шеф Делк поприсутствует, пока Отдел ООП работает с документами.
You'll inform the FBI about Kevin Mason, and we will proceed as arranged, with Chief Delk present while major crimes examines the files.
Как и договаривались, мы прибыли, чтобы забрать у вас это дело.
As previously agreed, our people are here to, uh, take this investigation off your hands.
Мы были сговорчивы с вашим командованием, сообщив им информацию о Союзе, как и договаривались.
We've been cooperative with your homeworld command, providing them with information on the alliance As requested.
Нет, ты должен был вести себя, как родитель и делать то, о чем мы договаривались, то есть ничего
No, you were supposed to be a parent and do what we agreed to do, which was nothing.
это было как перед серьезной битвой... мы сидели с ним на протяжении нескольких часов, просто, чтобы он немного накачался, и тогда мы договаривались с ним.
It was like before a big fight... where we sat there with him for probably half an hour to an hour... just to get him kind of tuned up... and ready to, uh, do it.
Как мы и договаривались ;
Just like we discussed ;
Мы пришли в твои владения, как и договаривались.
We have come to your domain as agreed!
Как мы с тобой договаривались насчет кебабов, пиццы и гамбургеров.
What did we agree about kebabs and pizzas and burgers!
Мы сделаем это вместе. Сделаем, как и договаривались.
We're gonna do it together, we're gonna do it just like we always said.
Мы можем сделать это сами. Мы женимся в мае, так, как и договаривались.
We are getting married in May, just like we agreed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]