English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как мы начнем

Как мы начнем translate English

386 parallel translation
Мы думали, как мы начнем петь без вас.
We were wondering how we would sing without you.
А теперь, сэр, скажите, до того, как мы начнем обсуждать цену сколько времени вам надо, чтобы достать сокола?
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce the falcon?
Было бы неплохо узнать, чем закончится драка в суде, до того как мы начнем пальбу.
I thought it would be a good idea before we started the shooting war to see how this brawl in court comes out.
Перед тем как мы начнем, пожалуйста, обратите внимание, что ваши програмки напечатаны на бумаге из вторичного сырья.
Before we get started, please observe... that your program notes have been printed on recycled paper.
Сколько еще до того, как мы начнем наше снижение?
How long'til we start our descent?
Перед тем, как мы начнем допрос, мне нужна информация.
Now, before we begin your interrogation, I'll need some information.
Перед тем как мы начнем, я хотел бы поблагодарить вас от лица всех телезрителей за это интервью.
Before we begin, I'd like to thank you on behalf of our audience, for granting this exclusive interview.
Перед тем, как мы начнем, я хочу попробовать парочку вещей.
So, uh, before we get started, uh, there's a couple of things I'd like to try.
Я с ней расстанусь до того как мы начнем встречаться.
I'll end it with her before it starts.
До того, как мы начнем, я хочу сказать, для протокола, я люблю Росса.
Before we start, I want to say, for the record, I love Ross.
Генерал Хэммонд, перед тем как мы начнем...
General Hammond, before we begin...
До того как мы начнем, мне нужно прояснить для протокола что вы, на самом деле, Фрэнк Буффэ.
Alrighty. Before we get started, I need you to state for the record that you are, in fact, Frank Buffay.
Хорошо, во-первых, перед тем, как мы начнем, Элли позволь мне выразить от имени фирмы наши соболезнования по поводу Брайана.
Okay, first up, before we start, Ally I'm speaking for the firm our condolences over things with Bryan.
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
We can go back to Acapulco... and start all over as though nothing had happened.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
We'll speed it up as much as we can, and if we get him while he's still alive, well, fine.
Мы начнем работы, как только его превосходительство официально кредитует предприятие.
We shall begin work as soon as His Excellency gives official credit for the enterprise.
Да мы оба помрём раньше, чем начнём спрашивать друг у друга, как дела.
Once we've found out how each other's getting along, we're both dead.
- Народ будет атаковать как только мы начнём.
The people will attack once we have started.
Мы начнем новую жизнь, у нас будет куча детей, как ты и хотела.
We'll have great kids, everything as you wanted. - No.
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
- Once time's up, deminiaturization begins. Then, within a matter of seconds, the ship will grow big enough to become a danger to the system. Then, white corpuscles will swarm to destroy it as they would any other invader.
Мы будем ждать один день до того, как начнем думать с точки зрения применения защитных мер.
We will wait for the passing of one day before we think in terms of employing defensive measures.
Мы начнем, как только вы будете готовы.
We can begin as soon as you're prepared.
Мы начнем поднимать ваших людей на борт как только объявится наш экипаж.
We'll begin transporting your people aboard as soon as more of our crew checks in.
И если мы начнем говорить, как обыватели, мы перестанем быть собой.
And if we start talking like this we are finished.
Но перед тем, как мы начнём, мы разбудим вас в воскресенье бодрящей музыкой.
But before we start, here's some early Sunday morning wake-up music.
Как всегда, мы начнем с ваших предложений.
And as usual, we will be starting with our request spot.
Как только мы начнем движения, компьютеры возьмут на себя управление, верно?
Once we're underway, the computers take over, right?
Когда мы начнем думать и действовать как Далеки, Таро, битва будет проиграна.
When we start acting and thinking like the Daleks, Taron, the battle is lost.
Как только мы начнем действовать его методами, мы подорвем все наши идеалы.
Once we do things his way, everything we stand for loses credibility.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Мы начнём охоту, как только ты выйдешь отсюда.
We will start hunting you as soon as you are free from here
Может, как-нибудь решусь высосать за раз 5 лет твоей жизни. Но я совсем не знаю, что это сделает с тобой. Так, давай начнем с того, что мы имеем.
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Все наладится, как только мы начнем веселиться.
Things are gonna pick up once the entertainment gets here.
Мы начнём подсекать, как только большая рыбина покажет свои плавники.
We'll make our move as soon as the big fish shows his fins.
- Мы начнем, как только сможем.
- We'll start as soon as we can.
Э, перед тем, как мы начнём, я хочу извиниться за плохое знакомство.
Before we get started, I want to apologise for us getting off on the wrong foot.
Мы начнем телепортировать вас так скоро, как это возможно.
We'll start to beam you over as soon as possible.
Мы начнем твои занятия завтра после того, как Совет снова откроет мне свою мудрость.
We'll begin your training tomorrow after the Council has once again explained its wisdom to me.
Мы начнём с парочки вкусных горячих тодди, как мы делали у Дюка.
I'll get us a couple of hot toddies like we used to make at Duke's.
У вас есть разумные вопросы перед тем, как мы начнём?
Do we have any intelligent questions before we get started?
Перед тем, как мы начнём переговоры не повредило бы составить ваш общественный портрет.
Before we start this negotiation, it wouldn't hurt to raise your public profile.
Когда мы начнем, мы должны нанести как можно больший вред.
Once we launch, we will do what damage we can.
Джефф, мы начнем как можно скорее, чтобы они не смогли получить новый ордер,... запрещающий дачу показаний.
Okay, Jeff. I'm gonna sit you down at that table over there. I want to start as fast as possible.
Мы начнём с того, что скажем им, как сильно мы их любим что они у нас умные, замечательные пусть не думают, что они хоть в чём-то виноваты.
We'II just tell them how much we love them... ... how amazing and beautiful they are... ... so they don't think that any of this is their fault.
Хорошо, как только мы начнем разбираться с этим, сразу узнаем, с чем имеем дело.
Well, as soon as we start dealing with it...
Нет. Я согласен с твоим решением отступить, но как долго мы будем придерживаться принципов Звездного Флота до того, как начнем идти на компромиссы?
No. I agreed with your decision to stand down, but how long can we adhere to Starfleet principles before we start making compromises?
Итак, перед тем как мы начнём, хочешь поиграть немного?
So you wanna play a little before we start?
Послушай можем мы просто сходить несколько раз на свидание перед тем, как начнем рассказывать, кто и кем был?
Look can we just go out a few times before we start revealing who we used to be?
Мы начнем поиски, как только избавимся от эскорта.
We'll go looking for them, as soon as we get rid of our escort.
Я понимаю его важность. А еще я понимаю, что если мы не начнем телефонный опрос прямо сейчас, - мне может не хватить времени, чтобы сообщить результаты в СМИ до того, как начнутся выходные.
If we don't start the phone banks now I won't have time to leak the internals to media outlets.
Если мы начнём чинить его матрицу, то как узнаем, что случайно не удалили часть его диагностических подпрограмм?
If we start tinkering with his matrix, how do we know we won't accidentally delete some of his diagnostic subroutines?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]