English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как мы знаем

Как мы знаем translate English

2,564 parallel translation
Да, как мы знаем - у Варфоломея есть своя группировка, но вплоне может оказаться, что это кто-то другой.
Well, Bartholomew has a faction we know about, but this could be somebody else entirely.
Её партнер, который, как мы знаем. был мужчиной.
Her partner who we know is a man.
Вот как мы знаем, что мы живем.
That's how we know we're alive.
- Что, как мы знаем, ложь.
- Which we know is a lie.
И это должно было быть довольно важным, поскольку я думаю, именно тогда он покинул вечеринку и одолжил свой костюм Бреду Фанте, который, как мы знаем, имел собственные планы по его использованию.
Now, it must have been pretty important, because I think that's when he ditched the party and lent his suit to Brad Fante, who, as we know, had his own plans for what to do with that.
Единственный человек на планете, который, как мы знаем, сделал так...
The only person on the planet we know who has done it...
Пока вы делаете это, я покажу свой сухой лед, который, как мы знаем, вступает в удивительную реакцию с водой.
While you're doing that, I'll just do my demonstration of dry ice, which as we know makes a marvellous reaction with water.
Никто не знает как и почему гаечный ключ так называется, хотя мы знаем, что это не по причине, которую рассказал Дэвид или прекрасное и замечательно радио-шоу.
Nobody knows how or why a monkey wrench is so-called, though we do know that it wasn't for the reason given on David's otherwise excellent and superb radio show.
Что, как мы все знаем, является грехом.
Which, as we all know, is a sin.
Мы знаем, что ты чувствовал к нашей дочери, и просим тебя как родители сдаться.
We know how you felt about our daughter. And so we are asking you, as parents, to turn yourself in.
Несмотря на это, мы просто должны продолжать платить деньги Артуру, как будто мы ничего не знаем.
Meantime, we just got to keep paying Arthur money, act like we don't know anything.
И мы оба знаем как много она значит для тебя.
And we both know how much she means to you.
Перед тем, как ты начнешь сыпать своими юридическими штучками, мы уже все знаем.
Before you get all lawyer-y, we already know everything.
Для него стать тем, как мы обе знаем, он может стать.
For him to be the man we both know he can be.
Мы ведь никогда никого не знаем, как следует?
We never really know anyone, do we?
Пока мы не знаем, как они отслеживают этого парня, никто не знает, когда он нападет в сдедующий раз.
Unless we know where they are with tracking this guy there's no telling when he'll attack next.
Так, мы знаем из видео, что он был в гневе, так как думал, что Эбигейл взяла тот планшетник.
Well, we know from the video that he was angry because he thought that Abigail had gotten ahold of his tablet.
Итак, тогда мы знаем, как он выглядит. Уже больше информации, чем было. Но я понятия не имею, как нам его поймать.
All right, so we know what he looks like- - that's more than we had- - but I don't see how we're about to put cuffs on the guy.
Мы знаем, как он выглядит, и чего он хочет.
We know what he looks like, and we know what he wants.
Да, и мы знаем, как вы вылечили себя... с помощью свечи, которая забрала жизнь другого человека.
Yes, and we know how you cured yourself... with a candle that takes another person's life.
Они тренируют рыбу, цепляют к ней сверху мочалки, и они подплывают к китам, которые, как мы все знаем, рыбы и просто счищают с них ракушки, умник!
They train fish, they put scourers on the backs of fish, and they have them swim up to whales, which we all know are fish, and then they take the barnacles off, smart arse!
И ты так же упоминал, что это в монастыре. для ее образования, когда мы оба знаем как она тебя раздражает.
You also claimed she needed to be kept at convent for her education, when we both know she simply irritated you.
Мы даже не знаем, как будет возможно забрать у нее Парадиз.
We do not even know yet how it might be possible to take The Paradise back from her.
На которые мы знаем как ответить.
Questions we know how to answer.
Если мы знаем, как выходить, то полпути уже сделано.
Price : If we know the moves, we are halfway there.
Мы все знаем, как сценарий пойдет дальше.
We all know the playbook on this.
Мы все знаем, как мы сильны с нашими драконами, но нам нужно уметь выживать и защищать себя, даже когда мы далеко от них.
We all know how strong we are with our dragons, but we have to be able to survive and defend ourselves - if we ever get separated from them.
Но с помощью видео мы знаем, что коробки, в которых они прибыли полны, как вот эта.
And yet, we know from the video that the boxes that they came in are full, like this one.
- Теперь мы знаем чего он хочет... вопрос в том, как он это сделает.
So now we know what he wants- - the question is, how's he gonna do it.
Она пропала более 5 часов назад, и мы знаем как важно время в подобных делах.
She's been missing for over 5 hours, and we know how time sensitive these cases are.
Мы знаем, что она хотела бежать из дому, и отец этим как-то воспользовался.
We know she wanted to run away from home, and her father is somehow taking advantage of that.
Давайте соберемся, чтобы обсудить конец нашего мира таким, как мы его знаем
Let us meet to discuss how the world as we know it ends.
Мы все знаем, что я не могу тратить на рекламу так много денег, как мои оппоненты, но я распечатала 10.000 стикеров со словом "Нет" и 10.000 - с вопросительным знаком.
We all know that I cannot spend as much money on ads as my opponent, but I printed out 10,000 "Don't" stickers and 10,000 question mark stickers.
Парень... а мы ведь знаем этот город, как свои пять пальцев.
Man... we have patrolled every inch of this city. We sure have.
- Крэйн, мы оба знаем, как работает допрос.
Crane, we both know how interrogations work.
Мы знаем как он выглядит.
We know what he looks like.
Этого парня не заботит, что мы знаем, как он выглядит.
This guy doesn't seem to care that we know what he looks like. It's like he wants to get caught.
Сейчас мы знаем как разговаривать с лобстерами.
We now know how to communicate with lobsters.
Просто я тут подумала, ну, мы же знаем, как он любит, когда его гладят по шерстке всё время.
Well I was thinking, actually, I mean, you know how he needs, like, his ego stroked all the time.
Мы знаем, как работает Джейн.
Yeah, we know how Jane works.
Который, как мы уже знаем, ты никогда не видел
Which we now know you never actually saw.
Эм... мы знаем, что он был отцом как минимум трех детей ваших клиентов.
Uh... we know he fathered at least three children for your clients.
И так как мы не знаем, на что этот монстр способен, давайте хотя бы попробуем выяснить, кто он, в первую очередь.
And since we don't know what this beast is capable of either, let's at least try and figure out who he is first.
Тим рассказал, как вам было плохо, и... пожалуйста... мы знаем, что все делают всё, что могут.
Tim told us how badly you felt, and... please, we... we know everyone is just doing the best that they can.
Количество самоубийств сильно растёт, как все мы знаем.
Suicide rates do go up as we all know.
Мик, мы оба знаем, как деньги влияют на дружбу.
Mick, you and I both know what money does to friendships.
Мы все знаем, как было бы классно.
We all know how great that's gonna be. The point is,
Как вышло, что мы об этом ничего не знаем?
How come we don't know any of this?
Знаем ли мы, была вторая бомба управлялась дистанционно, как и первая?
Do we know if the second bomb was remotely activated, as well?
Похоже, мы знаем, как злоумышленнику удалось сбежать.
So, we have found the intruder's escape route.
Мы не знаем, как долго этот препарат будет работать.
We don't know what the long-term effects are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]