English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как мы поженились

Как мы поженились translate English

148 parallel translation
Боже, твой отец мечтал об этом моменте с тех пор, как мы поженились.
My, your father has dreamed of this moment ever since we were married.
Вскоре после того, как мы поженились, Виктор вернулся в Чехословакию.
It wasn't long after we were married that Victor went back to Czechoslovakia.
Это самый счастливый день с тех пор, как мы поженились.
This is the happiest day since we got married.
До того как мы поженились?
Why didn't you ask me before we were married?
Я к ней не притрагивался с тех пор как мы поженились
I haven't touched it since we married
С тех пор как мы поженились, я только доставляю тебе неприятности.
Ever since we married, I have only caused you trouble.
Прошло 20 лет с того дня, как мы поженились, и ты стал моим мужем, а я твоей женой.
20 years since the day we got married and you became my husband and I your wife.
Перед тем как мы поженились. Она мне всё рассказала. И я её принял такой как есть.
Before our marriage, she explained everything to me and I accepted her.
До того, как мы поженились, ты спрашивал, хочу ли я от тебя детей.
Before our marriage, you asked me if I would like to have a child with you.
С того времени, как мы поженились.
He has been ever since we got married.
Я бы изменил всё. Даже то, как мы поженились.
Even the way we get married
С тех пор как мы поженились, у меня не было на это времени.
Since I married, I haven't flown. I'll never work for an airline.
После того, как мы поженились, он стал невыносимым.
After we married he became unbearable.
Вы знаете, до того, как мы поженились Эмили часто приходила и помогала мне убирать мою комнату.
You know, before I got married Emily used to come by and help me clean out my apartment.
Я его предупреждала до того, как мы поженились, у нас был уговор.
"You know, I told him before we got married" I told him what the deal was
Послушайте, я знаю, что Лиза как зеница вашего ока и все такое, и я уверен, что то, как мы поженились, вас разозлило.
Look, I know Lisa is the apple of your eye and all that, and I'm sure the way we got married was irritating.
До того как Джозеф родился, как мы поженились?
Before Joseph was born? Before we ever got married?
Я хочу, чтобы ты стал тем мужчиной, которого я знала... до того как мы поженились.
I want you to be the man I knew... before we were married.
После того, как мы поженились, она стала Юки Арикура. Она вышла за тебя?
After we're married, she's called Yuki Alikura
Кроме того, после того, как мы поженились, я его и так достаточно часто вижу.
Besides, since we got married, I see more than enough of him.
Этой ночью исполнилась неделя... с тех пор как мы поженились.
It has been a week tonight... since we have been married.
Это было до того, как мы поженились.
That was before we were married.
После того, как мы поженились, она стала Юки Арикура.
After we married she's called Yuki Alikura.
С тех пор, как мы поженились, я чувствую себя ужасно одинокой.
, - Since We got married I've felt more alone than I've ever felt before,
Я совершил кучу ошибок с тех пор, как мы поженились.
I've made nothing but mistakes since We got married,
Еще и года не прошло, как мы поженились в Канаде.
Not even a year ago, we were getting married in Canada. Not even a year ago, we were getting married in Canada.
Она только и делает, что портит мне жизнь, с тех пор, как мы поженились.
She can't resist ruining my life, like when we were married.
Моя бывшая жена спала с моим другом до того, как мы поженились.
My ex-wife had slept with my friend before we married.
Перед тем как мы поженились, я спросил по поводу добрачного соглашения, и она сожгла все мои вещи.
Before we were married, I asked for a prenuptial agreement, and she burned all my stuff.
После того, как мы поженились, у нас абсолютно ничего не изменилось.
Nothing has changed between us after we got married.
Ванесса грезила ребенком, с самого первого дня как мы поженились.
Vanessa has wanted a baby ever since we got married.
Потому, что в эту пятницу будет 5 лет, как мы с Лорейн поженились.
Because it's gonna be five years that Lorraine and I were married.
Да, как раз перед тем, как мы с Мардж поженились.
Yeah, it was just before Marge and me got married.
Мы поженились сразу после того, как закончилась война.
We got married just after the war.
- С тех пор, как мы поженились это не прекращалось.
Since we got married, it's been continuous
Вскоре после того, как мы поженились.
Shortly after we got married.
Мы перестали понимать друг друга вскоре после того как поженились
We lost our way not long after we got married.
Твой отец подарил мне это перед тем как мы поженились.
Your father gave me this before we were married.
Не помнишь, как мы влюбились друг в друга и поженились?
You don't remember us falling in love and getting married?
Мы были как брат и сестра, прежде, чем поженились.
We were practically brother and sister before we were man and wife. I think I'd know what is and what isn't too much for her.
Я знала что ты душевнобольной прежде, чем мы поженились... но думала, что как профессионал, я смогу тебе помочь.
I knew you were mentally ill before we were married... but I thought, as a trained professional, I could help you.
Она не могла понять, как это случилось с нами. А я не мог вынести разлуки и поехал за ней во Францию, в Метц, там мы и поженились.
I couldn't bear to be parted from her, so I followed her to France, to Metz, where we were married.
Как тогда, когда мы с тобой поженились.
Like that time when you and I got married.
Я люблю тебя столько, как я сделал, когда мы поженились.
I love you as much as I did when we married.
Мы поженились, Нед, всё как полагается.
We were married, ned, right and proper.
Вы же знаете, как мы с капитаном хотим, чтобы вы с ней поженились.
Henry, I'm counting on you. You know how much I and Captain Lennox We want to see you together.
Когда мы с Томом только поженились, все как-то произошло экспромтом на дикой поездке Мистера Тодза.
When we were first married, things got out of hand on Mr. Toad's wild ride.
Мы поженились через пару месяцев после того, как встретились.
We knew we were going to marry a couple of months after we met.
Тед, всю свою оставшуюся жизнь мы будем тебе рассказывать удивительную историю о том, как мы поехали в Атлантик-сити и поженились.
Ted, for the rest of our lives, we are going to be telling the amazing story of how we went to Atlantic City and got married.
Слушай, как только мы поженились, ее словно подменили.
I'm telling you, the second we got married it's like a switch flipped.
Как только мы поженились, тебя будто подменили, ты стал чокнутым на всю голову.
It's like the moment we got married, a switch went off and you became this loony bird.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]