English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как она выглядела

Как она выглядела translate English

376 parallel translation
А вы не могли бы вспомнить, как она выглядела?
What did she look like? Can you remember?
Он был влюблен, но не помнит, как она выглядела.
He was in love with her, but he don't remember what she looked like.
Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
I don't remember therefore her appearance, but I know, that being from Kyoto, she served the prince in the palace.
Как она выглядела?
What was this girl like?
- И как она выглядела?
- Hm? What was she like?
- Как она выглядела?
- What was she like?
Я даже не знаю, как она выглядела.
I don't even know what she looked like.
То есть, как она выглядела?
I mean, what did she look like?
И как она выглядела?
And how was she?
Как она выглядела?
What did she look like?
Чего ты хочешь? Как она выглядела?
How did she Look?
Как она выглядела?
What was she like? She look okay?
И то, как она выглядела, было ни с чем не сравнимо.
And the way she looked was way beyond compare
Вы помните, как она выглядела?
Well, can you remember what she looked like?
Как она выглядела, когда ты её видела в последний раз?
How did she act when you last saw her?
- Как она выглядела?
- You know, what did she look like?
Я даже не помню, как она выглядела.
I don't even remember what she looked like.
То, как она выглядела...
The way she looked...
Как она выглядела в последний миг?
How did she look in that final moment?
- Как она выглядела?
- How did she seem?
Я хотела бы знать, как она выглядела.
I wish I knew what she looked like.
Как она выглядела?
What was she like?
- Как она выглядела?
- What does she look like?
Как она выглядела?
So, what was she like?
- Как она выглядела?
- How was she?
А как она раньше выглядела?
Well, what did it look like before? It had an old paper and different hangings.
Например, в Древнем Риме она выглядела бы как статуя, но я приземлился в 1960-ых, и она замаскировалась под полицейскую будку, а устройство маскировки заклинило.
I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box, and the circuit got stuck.
Клянусь, Джим, когда я увидел ее впервые, она выглядела как 10 лет назад.
But I swear, Jim, when I first saw her, she looked just as I'd known her ten years ago.
Я однажды знал одну юную леди, которая выглядела, как она.
I once knew a young lady who looked a bit like that.
Как она выглядела?
How did she look?
Тебя надо в цирк продать. Она выглядела как рыба.
You're a freak.
Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить.
The first paragraph has to have more clarity... if the reader's going to understand it.
Однажды, в далекой стране, жила маленькая девочка, настолько маленькая, что она выглядела как миндалинка и обычно ее так и называли - Маленькая Миндалинка.
Once upon a time, in a distant country there was a very small girl, so small that she looked like an almond and they used to call her Little Almond.
Потом я наложил на ее лицо косметику, чтобы она выглядела как живая.
Then I painted her face with all the make-up so she'd still seem alive.
Она выглядела прямо как ты.
She looked like you.
Она выглядела в точности как мозговая оболочка.
It looked almost like a cerebral membrane.
Вот как, по словам Бетти, она выглядела.
Here's how Betty said it looked.
А вот как она бы выглядела при полете на околосветовой скорости.
But this is how it would appear if you were traveling at close to the speed of light.
Давайте посмотрим, как выглядела бы информация, необходимая, чтобы переварить сахар, содержащийся в яблоке, будь она записана химическими формулами.
If written out in the language of chemistry what would the instructions for digesting the sugar in an apple look like? Well, let's see.
- Но она была другая. Она выглядела как... как... как мертвец.
She looked like, she was like... like she was dead.
Она выглядела как эскалатор.
The stairs had changed too. It was like an escalator.
Что-то многовато но ведь Вы хотите, чтобы она выглядела, как новенькая...
"l know it sounds like a lot " but you're gonna look like you just drove yourself out of the showroom. "
Карлик сказал мне, что моя любимая жевательная резинка скоро опять войдёт в моду И спросил, не выглядит ли его кузина точь-в-точь как Лора Палмер, она так и выглядела.
The midget told me that my favourite gum was coming back into style, and didn't his cousin look exactly like Laura Palmer, which she did.
То есть, она выглядела, как женщина, которую только что изнасиловали?
So, she seemed like a woman who had just been raped?
Она выглядела как маленькая девочка,
She looked like a little girl
- Всё равно она выглядела как Элоис, точь-в-точь!
Whoever she was, she looked exactly like Elois.
Она выглядела как Эдит Пиаф, как воробышек, и носила дерзко заломленный берет.
She looked like Edith Piaf, a sparrow, and wore a cock-eyed beret at a saucy angle.
Она выглядела точь в точь как моя, что я сдал в химчистку.
It looked just like the jacket I brought in to be dry-cleaned.
Она выглядела, как потасканная каррикатура на Джейн Расселл.
She looked line a burnt-out caricature of Jane Russell.
- Она выглядела как ты!
- I felt as if I were you!
А как она выглядела?
And how did he look at her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]