English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как она сюда попала

Как она сюда попала translate English

83 parallel translation
Не знаю, как она сюда попала!
- I've no idea how she got the invitation.
Как она сюда попала?
How'd they get there?
Как она сюда попала?
How? How did she get here?
Нужно понять, как она сюда попала.
We've gotta find out how she got here, alright?
- Это моя, как она сюда попала?
This is mine! How come is here now?
Нет, как она сюда попала? У нее сезон миграции?
Some sort of furniture stampede?
Как она сюда попала?
How did she get here?
- Как она сюда попала!
- How did she get here?
Вы так и не ответили, как она сюда попала и что с ней случилось.
You've never provided an answer as to why she's here or what's wrong with her.
- И не надо тебе говорить, как она сюда попала.
- No need telling you how she got here.
Как она сюда попала из дома престарелых?
How'd she get here from her nursing home?
Кто она такая и как она сюда попала?
Who she is and how she got here?
Как она сюда попала?
How did he get in here?
Даже и не знаю, как она сюда попала.
I don't know how that got in there.
... Как она сюда попала?
- How'd she get here?
Как она сюда попала?
What's she doing here?
Не спрашивай меня, как она сюда попала. Меня от этого тошнит.
I don't even want to know why it turned up here.
Но, как она сюда попала?
- Well, how did it get in here?
Как она сюда попала?
How come she ended up here?
Как она сюда попала?
How'd she get in here, really?
Как она сюда попала?
How did she get here? I don't know.
Как она сюда попала?
How did he get here?
- Как она сюда попала?
- How did she get here?
Не знаю, как она сюда попала.
I don't know how that got in there. Oh!
Как она сюда попала?
How the hell did she get in here?
- Как она сюда попала?
- How'd she get in here?
Я не знаю как она сюда попала, но я буду в своём трейлере, пока ты это не выяснишь.
I don't know how she got in here, but I'll be in my trailer until you figure it out.
Как она сюда попала?
How did she get out here?
как она сюда попала?
How'd she get here?
Как она сюда попала?
How did she get in here?
Как она сюда попала?
How'd that get there?
Она как сюда попала?
How did she get it?
Не понимаю, как она сюда попала.
How could it have gotten in?
Не хочу я понимать, как она попала сюда, я хочу, чтобы ее не было!
I couldn't give a damn how she got here. I just want her gone.
Я не знаю как она попала сюда, но я буду в своём трейллере, пока ты не выяснишь это.
- Have they got over the shock? - You tell me.
Теперь нужно узнать, как она попала сюда.
All we need to know now is how it got here.
Мы оставим ей так же, как у неё было, когда она попала сюда что бы она не удивилась, когда очнётся.
We'll leave it like it was when she arrived here. So it won't look different if she awakes.
У неё не появилось ни одного симптома, с тех пор как она попала сюда.
She's had zero symptoms since she got here.
Как она вообще сюда попала?
How did it get here in the first place?
Сиерры до того, как она попала сюда, то они должны представлять крайнее чувство тревоги и ярости, связанные с... "
"state of mind before intake, " they must represent an extreme sense of anxiety and rage associated with... "
Как бы она сюда не попала, она здесь.
However she got here, she's here.
Слушай, она попала сюда незаконно четыре дня назад на грузовом судне из Китая как её родители и ещё около ста беженцов.
Okay, so she was smuggled in four days ago in a cargo ship from China, with her parents, a couple hundred refugees.
Каждый день, с того дня, как она попала сюда,
Every day, till the day she drops,
Эмили думала, что если бы она попала сюда, то её бы заперли в клетке, как уродца.
Emily thought if she came in she'd be locked up and treated like a freak.
Как она попала сюда?
How did she get in here?
Как она сюда попала?
How did this get here?
Я не собираюсь вам мешать, но я говорил с Менди каждый день с тех пор, как она попала в больницу, а потом от нее не было никаких вестей, и я решил прийти сюда и убедиться, что все в порядке.
Yes, that's right. I don't mean to be a bother here, but, uh, I've been talking to Mandy every day since she was in the hospital, and then I haven't heard anything from her, so I decided to come up here and make sure that everything was all right.
Итак, если у вас есть еще идеи относительно того, как она попала сюда...
So if you have any other ideas about how maybe she ended up here...
- Знаешь, кем она была, до того, как попала сюда?
Did you know who she was when she got here?
Не суть, как твоя подпись сюда попала - она нотариально заверена, даже под таким углом.
No matter how it gets there, your John Hancock shows notarized, even at a 90-degree angle.
Очень милая история, но как черт возьми она сюда попала?
That is a really sweet story, but how the hell did she get here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]