English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как она это сделала

Как она это сделала translate English

208 parallel translation
- Ду... ду... Как она это сделала?
How'd she do it?
И слышала как она это сделала!
I heard her do it!
Как она это сделала, утопила?
Did she trample it to death, drown it?
Конечно, трюк, но как она это сделала?
Of course, it's a trick, but how did she do it?
Как она это сделала?
How'd she do it?
Она сама закончила юридическую школу, и я понимаю, что есть люди в Южной Каролине, которым не нравится, как она это сделала.
She put herself through school. People in South Carolina...
Как она это сделала?
How did she do that?
Как она это сделала, я не знаю.
How she did it, I don't know.
Как она это сделала?
How did she do it?
Снимки Мэтта принадлежат "Пойз!" Как она это сделала?
She can't take Matt's pictures. Those belong to υs. - She can't do it!
Как она это сделала.
How she did it.
Возможно, она не знала, что то, как она это сделала ударит по всем еще сильнее.
I think maybe she didn't know, herself that she did it in a way that would hit everyone the hardest.
Расскажите, как она это сделала.
Tell them how she did it.
Догадываешься, как она это сделала?
Guess where she called it from.
Как она это сделала, мама?
How's she doing that Mum?
Мисаки-сан изрядно меня напугала. Как она это сделала?
Misaki-san is full of surprises I wonder what will happen to her?
Тогда как она это сделала?
Then how did she do it?
И я знаю, как она это сделала.
And I know how she did it.
Я знаю, как она это сделала.
I know how she did it.
Как она сделала это?
Well, how did she do it?
- Как она сделала это?
- How did she do it?
Она это сделала. Как ты это сделала?
How did you do it?
Это как будто я люблю эту злополучную семью, хочу сделать для нее что-нибудь, как она, не отдавая себе отчета, сделала для меня.
And since I love this wretched family I want to do something for it, just as it, without realizing, did something for me.
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию,
WHEN I ASKED HER WHY SHE THOUGHT ABOUT SUICIDE SO OBSESSIVELY SHE PRETENDED TO LOCK HER LIPS AND THROW THE KEY AWAY, THEN PROCEEDED TO DRAW SCENES FROM A RECURRENT NIGHTMARE,
Она так и сделала, как только они ступили берег, но это не сработало.
She did, the minute they got ashore, but it didn't work.
Я спрашивала, как это произошло, но она утверждала, что сама сделала это.
I asked her how it happened - but she maintained that she had done it herself.
Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.
I related the sad tale of my Dona Julia... never guessing for a moment... that my sweet Dona Ana believed I had saved myself for her... as she had for me.
Машина продлит его жизнь, также как она сделала это для меня.
The machine will extend his life, as it did for me.
Джон, как ты мог отпустить её чтобы она это сделала?
How could you let her go and do a thing like this, John?
- Как вы знаете, что она сделала это?
- How do you know she did that?
И как бы она это сделала?
How would she do that?
Как мило, что она это сделала.
How nice of her.
Прелестными маленькими кулачками, как она только что это сделала?
In the cute, little sweet way she just did?
Теперь жду, когда она приползёт ко мне, умоляя объяснить, как я это сделала.
Just waiting now for her to come begging me to explain how it was done.
Не загуби свою жизнь, как это сделала она.
- Dad. Don't throw away your life the way she did, Virginia.
Как будто она это сделала.
It felt like she did.
Не спрашивайте как она сделала это.
Don't ask me how she does it.
Дамочка сделала мокрое пятно из монстра, переехав автобусом а покажи ей голову из папье-маше, как она уже в шоке. Это просто отрезанная голова.
It's just a severed head.
аким бы образом или как бы она не сделала то, что она сделала это всЄ больше ослабл € ет еЄ с каждым разом.
Whatever or however she's able to do what she does, it weakens her more each time.
Мэтью был всей её жизнью, а вы обращаетесь с ней, как будто это сделала она.
Matthew was her life and you treat her like she had something to do with it.
- Ты видел, как она это сделала?
- See the way she did that?
Это как бы даже и не она сделала.
She would've acted outside herself.
Как она... сделала это?
How did she... do this?
Он доживал свою жизнь, умирая от рака, скуля и цепляясь за жизнь требуя, чтобы мы приходили подержать его за руку, подтереть его задницу... В то время как Юли... Она сделала это...
He wound up in the cancer ward, whining clinging to life and getting all of us to come and hold his hand and wipe his ass, whereas Julie she did it.
Если я правильно понимаю, она сделала это после того, как узнала о вашей интрижке.
As I understand it, that was afterwards, when she found out about your affair.
Как и самоубийство, но мы знаем, что она это сделала.
Neither did suicide, but we both know she did it.
А для меня это то же самое, как если бы она оторвала мне яйца и сделала из них серьги.
She might as well rip my nads off and turn'em into earrings.
Потому и сделала так, что я привёл её к могиле Исобел в Париже... так как знала что если она получит метку, то это именно она.
That's why you had me bring her to Isabelle's tomb in Paris. Because you knew that if she received the mark, then she was the one.
Она не упоминала, где она это сделала потому что как страна, мы серьёзно отклоняемся от нужного курса.
Did she happen to say where she had them done because I mean, as a country, we are most certainly veering off course.
Мы видели, как бьется её сердце... первое, что она сделала при помощи ручек это такой жест поклонения дьяволу как в Хеви Металле. Да это было потрясающе.
Incredible.
Ты это сделала он... эм...... как она выглядит?
You did it. Is she, um... How does she look?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]