English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как она думает

Как она думает translate English

187 parallel translation
Я говорил Джадзии, что она не такой хороший игрок в тонго, как она думает.
I was telling Jadzia she's not as good a tongo player as she thinks she is.
Она, как ты знаешь, пластический хирург и у нее есть привычка давать визитки незнакомым людям которые, как она думает, нуждаются в ее услугах.
As you know, she's a plastic surgeon. She has a habit of slipping her card to total strangers who she feels could use her services.
Но мама, как она думает, не единственная, кто "нашла любовь".
But Mom isn't the only one "finding love" where she least expects it.
Потому как она думает, что вы собрались жениться.
Because she thinks you're getting married.
Думаю, она собирается сбежать С, как она думает, Рури О'Коннеллом.
I think shes gonna run away with the man that she thinks is R uairi O'Oonnell.
Мередит, почему бы тебе не сказать Холли, что все не так, как она думает, что ничего неэтичного не случилось, и что тебе просто нравится спать с кем попало.
Meredith, why don't you tell Holly it's not what she thinks, nothing unethical happened, and that you just like to sleep around.
Эмили слышала, как Алекс ругался с женщиной, которую звали Рози, как она думает.
Emily heard alex arguing with a woman She thought was called rosie.
Мадемуазель наряжается как принцесса потому, что она думает, что сама?
Mademoiselle dresses up like a princess when she thinks she's all alone, eh?
Она думает как мужчина, действует как мужчина... Более того, временами я даже начинаю сомневаться что я мужчина.
She thinks like one, acts like one, and sometimes makes me feel like I'm not.
Ну, думает, не так как вы или я, но она должна думать как машина.
- Oh, think not as you or I do, but it must be able to think as a machine.
Я говорил : "Когда эта женщина пишет, она не думает, как убийца, она думает, как полицейский".
I said, "When that woman writes, " she don't think like a murderer, " " she thinks like a policeman. "
ОНА ТОЛЬКО И ДУМАЕТ КАК ВЫСКОЧИТЬ ЗАМУЖ КАРЛ, ПРОШУ ТЕБЯ
- She only thinks how to get married.
Калифорния как красивая, дикая девушка на героине... она как бумажный змей, который думает, что он на вершине мира,
California's like a beautiful, wild girl on heroin...
Затем полиция их задержала. Конечно, она нервничает. Думает, что её могут искать как сообщницу.
Now they've been arrested... and she's scared shitless.
Как хорошо было бы спросить женщину о чем она думает?
Wouldn't it be great if you could ask a woman what she's thinking?
ќн думает, что если женщина увидит, как кто-то устраивает лучшее, чем он, шоу она уйдЄт из ƒжорджи-шоу, чтобы посмотреть другое.
He thinks that if a woman sees a guy put on a better show she'll walk out on his show, go see the other show.
Потом как то, в студию зашла Эйлин... и я решил, "Покажу ей это и спрошу, что она думает."
At some point, Aline came into my studio for something... and I decided,''I'll show her this and see what she thinks about it.''
Да как-то не очень Она думает, что сегодня особый вечер и мы завершим налаживать наши отношения, если ты поняла А ты поняла!
Well, not so good. She thinks tonight we're gonna... Have you ever thought about being there for her?
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
And it's a problem because she thinks the exporting is as important as the importing.
Я имел в виду, были ли какие-то признаки того, что она... думает обо мне не только, как о друге?
Well, what I mean is, has she ever said anything to you that might indicate that she... thought of me as more than a friend?
Теперь она думает " как ужасно, что дочь выросла такая странная, уродливая, неудачница, противная!
Now she thinks it awful her daughter's become so strange and ugly, a failure, repulsive!
Она вроде как... думает, что она ведьма.
Well, she kind of, sort of thinks she might be a witch.
Раньше она была отличницей. Но теперь, когда дела у нас пошли хорошо, она только и думает, как досадить другим.
On her reports she used to get straight a's, but over the last couple of years, now that things are starting to go well for us, it seems like all she wants to do is annoy people.
Она думает только о том, как обмануть людей. Она думает, что она скользкая и ее трудно поймать...
♪ To fool the people is his only thought ; and though he's slippery, he's still get caught...
Что я могу еще подумать,.. ... так это то, что он думает, что я закончу так же, как и она.
What else am I supposed to think... except I'm gonna end up like her?
И как все зануды она всегда говорит то, что думает
And the problem with real hippies is that they always tell the truth
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
We have a gig tonight at Hell's Kitchen.
Но если она думает, что ты девственница как ты объяснишь ей наш план съехаться?
But if she thinks you're a virgin, how are you going to explain our plan to live together?
Но если она думает, что ты девственница как ты объяснишь ей наш план съехаться?
If she thinks you're a virgin, how are you going to explain our plan to live together?
Мы шли в ее любимое место, это было как раз перед Рождеством... я объяснил, что имел в виду и спросил, что она думает об этом.
We walked to her place, it was just before Christmas... I explained what I had in mind and asked what she thought about it.
Было несложно понять, что она думает Что Мартин был как-то связан с этим. Она его ненавидит.
It wouldn't take much to get her to admit that she thinks Martin had something to do with it.
Про себя она думает : " Как я оказалась с этим уродливым ублюдком?
In her mind, she's thinking, " How did I end up with this ugly motherfucker?
Она, вероятно, думает, что ты мой муж, и мы такая же симпатичная семейная пара, как они.
She probably thinks you're my husband and we're this cute married couple, like them.
А я ставлю на то, что она старается упоминать меня при Марке как можно реже, потому что она думает, что он думает, что у неё всё ещё осталось какие-то чувства ко мне.
My bet is she mentions me to Mark as little as possible. Because she thinks that he thinks that she still has feelings for me.
Она думает, что я сама себя не знаю, а ты поступаешь, как поступают все мужчины.
I am sorry to offend you, jane, but you are so young.
Она и близко не такая очаровательная, как думает.
She's not nearly as delightful as she thinks she is.
Она думает, что он убил их родителей, и обставил все так, как будто это авария.
Thinks he killed their parents and made it look like a car accident.
Её собственная дочь думает, что это она. То, как она отреагировала, когда ей показали труп.
I came to find Patrick at the mill last night.
Она думает о нём как о старом дедушке из Гаарлема.
She just thinks of him as an old grandfather from Haarlem.
Но она этого не понимает, она принимает это как личное оскорбление и думает...
But she doesn't realize that, she takes it personally and thinks...
Она думает, это был он, но было темно, так как свет вырубился.
She thinks it was him, but it was dark because the power was out in the store.
Как будто говоря мне что-то, она думает совершенно о другом, понимаешь?
As I said one thing, you see What about another, understand?
Подумай, как объясниться с Лизой и сказать что ты совершил ошибку, но не ту, что думает она.
Think, as Be explained with Lizoi and to say What you commited mistake, But not what thinks she.
Значит, она думает, что я ей солгал насчет симпозиума в Пасадене, В то время как, на самом деле, мы будем притворяться, что отправляемся на Лонг Бич за твоим кузеном.
So she's expecting me to lie about going to a symposium in Pasadena when in actuality, we're pretending to go to a drug intervention in Long Beach.
Ты слышал, как она говорит, что думает, каким видит мир, она не похожа на других деревенских детей.
You've heard her speak, the way she thinks, the way she sees the world, she's not like the other hamlet children.
Эдди думает, что она станет такой же, как ее сестра, мозг Британии.
Eddie thinks she's gonna turn out like his sister, the brain of Britain.
Ну, она достаточно умна, и она думает сама, так же как и ты.
Well, she's quite intelligent and she is a free thinker, like you
Кроме как на публике понимаешь, она думает, что упустила что-то, на самом деле это означает, что она упустила всё.
Except in public. You see, she feels she's missed out on something. Which means, of course, she's missed out on everything.
И меня абсолютно не колышет что Макс Свини думает о своем огромном члене, о своей чокнутой подружке, о том, как она тискает его сиськи, которые он так и не отрезал. "
I don't really need to know that Max Sweeney thinks of his large click as a big dick and his freaked girlfriend likes to squeeze his tits and that's why he didn't get top surgery ".
Она думает что, теория струн математической физики как-то связана с макраме.
She thinks that string theory has something to do with macramé.
Пойми, я не знаю помнит она что-либо про это, и как много думает об этом, но она такая, какая есть, и у неё есть её список.
You know, I don't know how much of it she remembers, how much she carries around with her, but here she is, all grown up, and writing that list.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]