English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как она сказала

Как она сказала translate English

1,076 parallel translation
Хочет попробовать что-нибудь ещё, как она сказала.
She said she wanted to try something different.
Слышал, как она сказала?
See what she just did?
Она мне не говорила, я услышал, как она сказала Линг.
She didn't tell me, I heard her tell Ling.
Тем не менее ты должен сделать так, как она сказала.
Nevertheless, you must do as she says.
Сделайте как она сказала, когда ее гости прибудут.
Do as she says, once her guests have arrived.
- Ну, не знаю. А как она сказала "спать"!
- Did you hear how she said "bed"?
Вообще-то я показался ей странным, как она сказала.
She found me quite strange, she thought.
Я знала, что у нее будут проблемы с ее беременностью, в ту же минуту как она сказала мне об этом.
I knew that pregnancy was in trouble.
Если бы она не была из металла, я бы сказала, что это жало, как у пчелы. А так, не знаю.
No, it's more like a sting... from a bee, I don't know.
! - Как? Она не сказала?
- Didn't she say?
"Вот как", сказал я. "Да", сказала она.
"ls that so?" l said. "Yes, it is," she said.
Чушь! Она сказала мне, что ты ей надоел,.. вьешься вокруг нее, как гриф над своей добычей.
She said to me she was fed up with you hanging around like a vulture with the croup!
Как-то я спросила Кая Опаку, почему неверующему было предназначено разыскать Пророков, и она сказала мне, что никто не должен смотреть в глаза своим собственным богам.
I once asked Kai Opaka why a disbeliever was destined to seek the Prophets and she told me that one must never look into the eyes of one's own gods.
Я как раз собирался ее оставить, когда она мне это сказала.
I was about to break up with her when she told me.
Как она и сказала. Куда делся стетоскоп?
- What happened to the stethoscope?
Но она сказала, что хотела бы быть с кем-то, и этот кто-то сегодня вечером как раз будет там.
But she's looking for someone. And someone will be there tonight.
Как она точно сказала, "Мне нравится Джордж"?
Those were her exact words, "l like George"?
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
The night before she died, my mother told me that the MAGI are three aspects of herself.
- Она сказала "как всегда".
- I was my usual self, she said.
Она сказала не проявлять моё "как всегда", а у меня получилось как всегда!
She said "Don't be your usual self" and I was my usual self!
- То есть вы хотите, чтобы она сказала вам, что всё произойдёт так, как вы видите?
So you want her to tell you it's all going to happen the way you see it?
Брат Колумбанус... на этот раз она сказала, как ее зовут?
Brother Columbanus... did she say her name this time?
Я тут поговорила со своей подругой... Она сказала мне, как это нелегко...
I was on the phone with a friend of mine and she was saying how hard it is to...
А она не сказала, как ее зовут?
Did the young woman leave her name?
Как, она сказала, называется мост?
Did she say its name?
Это она сказала? - Она ждет вас у себя в каюте, как можно быстрее.
- She said she wants you in her room ASPCA.
Как-то она мне сказала, что...
You know, she told me that you...
Как она сказала?
I must find her.
И она так и сказала "Вашу семью". Как будто я имею какое-либо отношение к этому.
And she actually said £ ¬ ¡ ° your family £ ¬ ¡ ± like I have anything to do with it.
Ты сказала, что она тощая, а ты сказала, что у неё рот как калоша.
You said that she was skinny, and you said she was a bigmouth.
Как его агент, она потребовала 600 тысяч, а я сказала ей :
So then the agent asks for $ 600,000 and I said to her :
Она сказала, что хочет устроить свадьбу сразу, как вернется.
She says she wants to have the wedding as soon as she gets back.
Она не сказала "как здорово быть живой".
She didn't say, "It's good to be alive."
Она сказала Пророкам как сильно мы хотим ребенка.
She told the Prophets how much we wanted a baby.
Она только и ждала, когда окажется здесь, с тех пор, как я сказала ей, что мы возвращаемся на станцию.
She's been looking forward to coming here ever since I told her we were coming back to the station.
Она сказала, что хотела бы иметь дочку, как ты.
She told me she wishes we had a little girl like you.
Не говори ей то, что я тебе скажу, но она сказала, что она тебя полюбила... с первого раза, как встретила на улице.
Don't tell her I told you, but she said she knew she love you... from the first time she met you on the street.
Она сказала что ты была как ангел.
- She said you were like an angel.
На её день рождения я испекла торт, а она сказала, что на вкус он как опилки.
I baked a cake for her birthday and she said it tasted like sawdust.
Просто из любопытства, она сказала, как это произойдёт?
Just out of curiosity, did she say how you'd go?
Ты сказала что твоя прическа как у 8-летнего мальчика и я просто имел в виду что она мне нравится.
You said you thought your hair looked like an 8-year-old boy's and I'm just saying I like it.
Она сказала, что я не удовлетворяю её как мужчина, и сейчас она живёт с женщиной по имени Джефф Кэйпс. Ну и ладно.
I'm not man enough for her, so now she lives with a female Geoff Capes.
Она ни разу не сказала как они мне идут, на сколько я помню.
She never complimented me on any of it, as I remember.
Я просто увидел как она на меня посмотрела,.. ... когда ты сказала, что мы собираемся пожениться.
'Cause I saw the way she looked at me when you told her we were gonna get married.
После того как ты родилась, она мне сказала, что хочет вернуться, и я ей разрешил.
Right after you were born, she told me she wanted to quit, and I let her.
я была с вашей мамочкой перед её смертью, и она взяла меня за руку, прямо как я держу ваши сейчас... и сказала мне, что она гордится своими дочерьми Марией и Еленой.
I was with your mom before she died, and she held my hand like I'm holding yours right now... and she told me how proud she was of her daughters Maria and Helena.
Я ей сказала, что это подарок, а она говорит, что не иначе как от великодушного человека.
I told her it was a gift, and she said it must be from someone who's very generous.
Она изменила свое заявление после того, как я сказала кое-что о сжавшейся диафрагме в присутствии монахини.
She amended the complaint after I said something in passing about a pinching diaphragm within the earshot of a nun.
Она призналась еще до того, как успела понять, что она сказала.
She admitted things before she had time to realize what she was saying.
Она сказала "счастливая"? Не представляешь, как долго я ждала, чтобы услышать это.
You don't know how long l've waited to hear that.
- Гораздо важнее то, что она сказала, что совершенно точно сможет опознать его как насильника.
More importantly, she said she can ID Cleary as her rapist.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]