Как твои ноги translate English
48 parallel translation
Как твои ноги?
How are your legs?
Мы дополняем друг друга, как твои ноги.
Like your legs, Alba. We are complementary.
Как твои ноги?
How are the legs?
- Как твои ноги?
How's your leg?
Как твои ноги стали такими худыми?
How come your legs have gotten so skinny?
- Как твои ноги?
- So am I. How are your legs?
А просто представь, как твои ноги горят в огне.
Not without imagining your feet stuck to the fire.
- Как твои ноги, крошка?
- How are your feet doing, baby?
Как твои ноги? Нормально.
How are your feet?
Гарза, как твои ноги?
Garza, how are your legs?
Как твои ноги?
How are your feet?
Как твои ноги?
- How's your feet?
- Как твои ноги?
- How are your feet?
Прямо как твои ноги!
Just like your legs!
- Как твои ноги, не устали?
- How are your hamstrings holding up?
Особенно с тех пор как твои ноги всегда были длиннее, чем мои.
Especially since your legs were always longer than mine.
Ну, как твои ноги?
How are those feet feeling?
Как такой парень, как он, мог жениться на такой куколке, как ты Если ты будешь на выставлена в витрине, я буду целовать твои ноги.
Say, when a guy like him marries a doll like you I'll kiss your foot in Macy's window at high noon.
А еще ближе - опять мы, но твои ноги как у жеребенка, а мои - как у бычка.
And then still further, we look terrible. You with your legs like a colt and mine like a calf.
Как выдерживают твои ноги, Хэллоран?
How are your feet holding out, Halloran?
Моя дорогая, твои ноги как два куска льда.
My darling, your feet are like two icicles.
Как могла кошка сжечь твои ноги?
A cat burnt your feet? I lied.
"Как прекрасны твои ноги в сандалиях, о, дочь Принца."
"How beautiful are your feet in sandals, O Prince's daughter."
Он сказал, что они могут использовать твои ноги как оружие против Франко.
He said that they could use your feet as a weapon against Franco.
Я думаю, что его ноги такие же сильные, как твои или мои
I think his legs are as strong as yours or mine.
Дружище, то, как пахнут твои ноги, это... это ненормально.
Dude. The way your feet smell, it's just... it's not normal.
Ты вызвала меня потому, что твои ноги до сих пор трясутся с той ночи, и ты пытаешься побороть свою нервозность и пригласить меня как ближайшего друга в комнату отдыха.
- No. You paged me because your legs are still shaking from the other night, and you're trying to work up the nerve to invite me to a friendly, neighborhood on call room.
Эй, ты когда-нибудь думал, как твои пальцы похожи на ноги для твоей руки?
Hey, did you ever think about how, like, your fingers are like legs for your hand?
Мне кажется, мы работали вместе, - потому что я вроде как узнаю твою макушку. - Дженни, и, да... думаю, я узнаю твои ноги.
I think we've worked together,'cause I kind of recognize the top of your head. jenny, and yeah,'cause I think I recognize your feet.
Ты видишь, как он смотрит на твои ноги?
See how he looks at your feet?
Я знаю это, потому что сам такой. Когда я увидел твои ноги, то заметил, как мне нравится твое кольцо на большом пальце.
I know this because I'm a blurter.Like... when I saw your feet, I noticed how much I liked your toe ring.
Ты ходишь странными маленькими шажками, как если бы тебя воспитали в Японии времен империи и кто-то с детства бинтовал твои ноги
You take weird little strides when you walk, as if you were raised in imperial Japan and someone bound your feet.
Да, потому что я испортил твои обеды и забывал заказывать тебе машину - - таким образом ты прекратил есть как одинокая девочка и использовал хоть немного свои ноги.
Because I "messed up" your lunches and "forgot" to book your cars, so you'd stop eating like a lonely girl and actually use those legs a little bit. And look here.
Например, как я использую свои руки, чтобы двигать твои ноги... может быть ты бы смогла использовать мои глаза, чтобы увидеть себя так, как я вижу тебя...
Like the way I use my hands to move your legs... maybe you could use my eyes to see yourself, the way I see you.
Ты танцуешь так, как будто твои ноги попали в медвежий капкан.
'Cause I already know the dance! You dance like you got your feet caught in bear traps.
Как быстро передвигались бы твои ноги после месяцев, проведенных в этом месте?
How quickly would your feet carry, after months condemned to that place?
Ну, твои ноги вроде бы как резко отступили назад через голову, когда она это предложила
Well, your legs did kind of snap back over your head pretty quick when she offered it.
Я видела как ты танцуешь, твои ноги... они буквально скользят
I've seen you dance, so I know those feet... They've got moves.
"Ноги твои, как мотор" "Каждый мускул - кремень" "Ты огонь, Милка!"
Feet that raise an uproar yöur every vein is iron ore yöu are fire Milkha
И ты не прекращала говорить о том, как замерзли твои ноги.
All you kept talking about was how cold your feet were.
- Да просто твои ноги на моём столе, ты шумишь едой, и как же ты умираешь от голода, когда ты кусаешь сэндвич один раз и тут же его выкидываешь, дружище?
It's just, like, your feet are on my desk, you're eating noisy food, and how starving can you be when you take one bite of your sandwich before throwing it out, bud?
Твои ноги холодны как камень.
Your feet are stone cold.
Это не важно когда ты имеешь ноги как твои.
Doesn't matter when you got legs like yours.
Я никогда не забуду, как ты лежала в лесной чаще, разинув рот от боли, раздвинув для меня ноги, и твои чёрные очи, чернее ночи моей обители.
I've never forgotten the sight of you lying on the damp forest ground mouth agape in pain, legs strained wide in birth, and your eyes as black as the endless night where I dwelled.
Как твои ноги?
- How's the feet?
Так быстро, как смогут твои крошечные ноги!
Go as fast as your tiny little legs will carry you!
как твои дела 485
как твои родители 29
как твои 58
твои ноги 23
ноги 348
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
как твое имя 136
как твои родители 29
как твои 58
твои ноги 23
ноги 348
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как тебя зовут 3466
как ты себя чувствуешь 1788
как ты 12859
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как твоя мама 188
как ты мог 452
как твоя работа 30
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как твоя работа 30
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты сказал 444
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как тебе не стыдно 187
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты могла 268
как ты не понимаешь 145
как ты узнал это 28